当前位置

首页 > 英语词汇 > 常用英语单词 > 词汇精选:appoint的用法和辨析

词汇精选:appoint的用法和辨析

推荐人: 来源: 阅读: 7.2K 次

一、详细释义:

词汇精选:appoint的用法和辨析

v.

任命,指派,委派;指定,约定 [I,T]


例句:

It made sense to appoint a banker to this job.

指派一位银行家做这份工作是明智之举。


例句:

The Prime Minister has appointed a civilian as defence minister.

首相已委任一位平民为国防部长。


二、词义辨析


appoint,designate,assign,name,nominate

这些动词均有“任命,委派”之意。appoint通常指不经过选择的官方委任。designate书面用语,侧重当权者或机构的选拔或任命,有时含强行指定的意味。assign常指给一群人或个人分配、分派、指派或委派任务。name普通用词,着重任命的结果,而不是过程。nominate通常指为某一公职选择候选人,并将其提交给有决定权的人作最后决定。


三、参考例句:


We must appoint a committee.

我们必须选派委员组成一个委员会。


Who shall we appoint dpartment chairperson?

我们应该任命谁为系主任呢?


It made sense to appoint a woman to this job.

任命一位女性做这项工作是合理的。


You may appoint a proxy to vote for you.

你可以委托他人代你投票。


It made sense to appoint a banker to this job.

指派一位银行家做这份工作是明智之举。


It made sense to appoint a banker to this job.

指派一位银行家做这份工作是明智之举。


The company decided to appoint a new treasurer.

公司决定任命一位新司库。


On the question of using cadres we should never appoint people by favoritism.

在使用干部的问题上,我们决不能任人唯亲。


As a top manager, he should appoint none but people on their merit.

作为一位总经理,他应该任人为贤。


We should appoint people on their merits instead of by favouritism.

我们应当任人唯贤而不应任人唯亲。