• 年9月高口阅读上半场第二篇 NotsolongagoIfoundmyselfincharacteristicallypugnaciousdiscussionwithaseniorhumanrightsfigure.Theissuewasprivacy.Herviewwasthattherewasaninnateandlargelyunchanginghumanneedforprivacy.Myviewwasthatpriva......

  • 年9月高级口译翻译答案解析 PassageTranslation:第一篇段落翻译内容选自邮卫报(Mail&Guardian)2010年10月13日名为“LegalDrugWreakingHavoc”的文章。这也提醒广大考生,在平时的练习中,西方主流媒体上的外文文章仍然是值得关注的重要资源。()篇章......

  • 年9月高级口译翻译真题、答案(passage translation) 1.Globally,alcoholconsumptionhasincreasedinrecentdecades,withallormostofthatincreaseindevelopingcountries.Thisincreaseisoftenoccurringincountrieswithfewmethodsofprevention,controlortreatment.Therisein......

  • 年3月高口阅读上半场第一篇原文(新东方版) 阅读第一篇原文出自新闻周刊(NewsWeek),查看原文>>GrowingGreenJobsBewarepoliticianspromisingtoputmillionstoworkinanew'greeneconomy.'Theycan'tdeliver.Thereisnomorefashionableanswertothewoesoftheglobalrece......

  • 高口轻松背单词 今天忙里偷闲,来和大家分享一下我背单词的方法。得益于有一个英语系的老爸,我比同龄人接触英语的时间早。这么多年下来,也算形成了自己的一套方法。我要提醒大家的是,这些方法对你不一定适用,也不是说除了这些方法就背不下......

  • 高级口译学习笔记:Tourism旅游观光 高级口译学习笔记:Tourism旅游观光一、词汇中国国家旅游局ChinaNationalTourismAdministration中国国际旅行社ChinaInternationalTravelService旅游管理局touristadministrationburear旅行社travelservice/agency旅游......

  • 年9月高级口译段落听译原文 1Owingtotheoverpopulationinurbanareasandthelackofemploymentopportunity,thecrimerateisalsoahugeproblemwearefacedwith.Theproblemofdelinquencyisincreasinglymoreseriousinthisarea.Alsothelackofthetradition......

  • 年9月高级口译翻译答案(下半场汉译英) 西塘是一个具有一千多年历史的水乡古镇,保存完好的明清时期建筑群是其他旅游景点所无法相比的。徜徉古镇街头,使人们仿佛置身于一副美丽的水墨画之中。河两岸高耸的粉墙和水中清晰的瓦房倒影,还有那在微风里婆娑摇曳的杨......

  • 高级口译学习笔记:外事接待 高级口译学习笔记:外事接待第一部分基本词汇日程安排schedule预订reserve根据……的要求upon……request专程造访comealltheway精心安排athoughtfularrangement排忧解难helpout第二部分词语扩展机场大楼terminalbuild......

  • 年3月英语高级口译考试真题 2006年3月英语高级口译考试真题英语高级口译资格证书第一阶段考试SECTION1:LISTENINGTESTPartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachof......

  • 年中高级口译备考圣经(8):中高级口译翻译对比分析 2007年中高级口译备考圣经(8):中高级口译翻译对比分析四、考试难度的比较举一个形象的例子,中级考试和高级考试的难度差别就像CBA和那NBA的差距那样明显,翻译部分也是如此。首先,从词汇角度比较,对于中级考试,词汇整体要求......

  • 年3月高级口译汉译英答案+解析 原文:传统的中国画,不模仿自然,是以表现自然,是以表现心灵舒发性情为主体的意象主义艺术,画中意象与书法中的文字一样,是一种适于书写的极度概括抽象的象征符号,伴随着意象符号的是传统的程式表现技巧。古代的大师们创造着独......

  • 秋季高口听力NTGF点评 2011秋季高口听力NTGF点评9.18高级口译下半场NTGF的主题是个人能对社会作出的贡献。2001年9月11日那两架刺破晴空的飞机与应声倒下的双子楼瞬间搅乱了每一个美国人的生活。十年后的今天,日常生活秩序已经恢复正常,但911......

  • 年3月高级口译听力真题完整版(含评析) PartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankwiththewordorwordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinthecorrespondingspa......

  • 年3月高级口译听力真题Listening Comprehension 4 含解析 ListeningComprehension4Questions16to20arebasedonthefollowingtalk.Aslongastherehasbeencrime,therehavebeenwaystosolveit.Oneoftheoldestmethodsisinterrogation,amethodinwhichthepolicequestionpeoplewhomight......

  • 高级口译英译汉必备15篇(5) Theplungingwaterhaswornawaythelowerrockssothattherearecavesbehindthesheetsofwaterofbothfalls.SightseersmayentertheCaveoftheWindsatthefootoftheAmericanfallsandgetanunusualview.TheCanadianfallshascarved......

  • 年9月高口听力SD解析 Wealreadyliveinanover-communicatedworldthatwillonlybecomemoresointhenexttechera.We’vedevelopedtechnologythatgetsussomuchinformationthatwe’vegotcellphonesringingeverysecond.We’vegotcomputersandlapto......

  • 年秋季上海中高级口译成绩查询通知 2011年秋季上海外语口译证书考试笔试成绩查询通知2011年10月10日15:00起考生可通过声讯台查询“英语高级口译”、“英语中级口译”、“日语中级口译”笔试成绩。1、上海本地固话、电信、联通用户拨打:95001760查询。2......

  • 高级口译学习笔记:The Information Age信息时代 高级口译学习笔记:TheInformationAge信息时代高级口译笔记——信息时代(TheInformationAge)第一部分词汇新兴产业emergingindustry朝阳产业sunriseindustry网络产业Internetindustry虚拟现实virtualreality虚拟商店virt......

  • 年秋季高级口译考试英译汉原文(网友回忆版) 2007年秋季高级口译考试英译汉原文(网友回忆版)根据网友的回忆,小编在网上挖出了本次高级口译英译汉的原文。这个选段选自《TheRiseofRome》中《THEHISTORYOFEARLYROME》的前两段。小编把这部分文章贴出来以供大家参考......

  • 年9月上海市高级口译笔试参考答案 2004年9月上海市高级口译笔试参考答案高级口译试卷十六(2004.9)Section1:ListeningTestPartA:SpotDictation1.differentgeographicalregions2.revealunderlinedsimilarities3.quitedistinctive4.universalresponses5.......

  • 年9月高口汉译英原文、答案和解析大纲 我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充分考虑不同国家金融市......

  • 秋季高口下半场第二部分句子翻译解析 下半场第二部分句子翻译评析Sentence1Intheeducationcircles,homeworkopponentsarguethathomeworkdamagethephysical,emotional,andmentalhealthofchildrenbyreducingtheamountoftimetheyhavetoplayandgetfreshair.译......

  • 高级口译英译汉必备15篇(6) NewZealandisaSouthPacificcountrylocatedmidwaybetweentheEquatorandtheSouthPole.LyingwithintheSouthTemperateZone,NewZealandhasanoceanicclimate,withoutextremesofheatorcold.Mostpartsofthecountryenjoyample......

  • 高级口译阅读训练 优衣库独傲寒冬 UniqloshinesoutamongstrickenretailersAsuddencoldsnap,acartoonrobot,T-shirtssoldintubes,andastylishrangeofhightechthermalunderwearhaveprovidedarareglintofsuccessonJapan’sincreasinglydreadfulretailscen......