当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 这句话怎么说(时事篇) 第1256期:上海为解决女厕排长龙问题 建首座无性别厕所

这句话怎么说(时事篇) 第1256期:上海为解决女厕排长龙问题 建首座无性别厕所

推荐人: 来源: 阅读: 2.42W 次

【背景】

记者从上海市绿化和市容管理局获悉,在张家浜浦东南路口将试点建造本市首座无性别公厕,即没有性别限制的厕所,主要是为了进一步科学配置公厕男女厕位比,解决女性如厕排队时间过长问题。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The first unisex public bathroom in Shanghai, which aims to help reduce waiting times for such facilities, especially for women, has received mixed reactions.
上海建首座无性别公共厕所,旨在减少如厕的等待时间,女性对此举反应不一。

讲解

unisex public bathroom是无性别公共厕所。
这座没有性别限制的厕所将于11月19日“世界厕所日”(World Toilet Day)投入使用,位于浦东新区张家浜浦东南路路口(intersection)的公共绿地内,有110个男女均可使用的隔间(unisex cubicles)、男性小便池(urinal)和残疾人(disabilities)专用的如厕设施。
男性普遍可以接受这种无性别厕所,但是大部分女性反对意见,她们为安全和隐私性感到担心(safety and privacy concerns)。
无性别厕所的隔间(cubicle)面积较普通公厕(restroom)更大,进入隔间后,门板上会提醒其他如厕游客“里面有人”,同时,隔间之间设计了高达2.30米以上的挡板(partitions)。
有关部门表示,他们将先评估(evaluate)民众对无性别厕所的反应(response),然后再决定是否要24小时开放(open it around the clock)或大规模建设。

这句话怎么说(时事篇) 第1256期:上海为解决女厕排长龙问题 建首座无性别厕所

未经许可请勿转载