《摩登家庭》S11E08:“太过分”用英语怎么说?
这集里,曼尼还没有走出与雪莉分手的心理创伤。身为母亲,格罗莉娅责怪着杰不关心别人,她则想方设法帮曼尼分忧。
1. a mile off
如果你在一英里以外就能看到,那说明这个东西一下子就能注意到。
a mile off是英式口语,美式口语多是a mile away。
She's lying - you can tell it a mile off.
她在撒谎——你一眼就能看出来。
2. cross the line
指的是(行为)越过界限,一般理解为做事太过火太过分了。
This time, you've really crossed the line.
这一次,你真的太过分了。
3. hunk
hunk的英语释义是“a tall, strong, attractive man”,形容健壮迷人的男子。
补充这些形容男生好身材的表达:
brawny 肌肉发达、强壮
hunky 性感结实的肌肉身材用这个词准没错!
beefy 块头大、粗壮
husky 想想哈士奇,应该不难联想到这就是高大粗壮的意思!
这一集里还有个形容男生的名词是stud,意思是风流男子,四处留情的男人。
He thinks he's a real stud.
他自认为是个风流情种。