当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 《摩登家庭》S4E3:“懒骨头”英语怎么说?

《摩登家庭》S4E3:“懒骨头”英语怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 1.54W 次

Clair和Phill商量让Phill去做一个小手术,以杜绝意外发生,影响他们的5年计划。而Phill真到了手术前却紧张甚至有些害怕;Jay则对65岁再当爹貌似有些不安;Gloria坚决不肯穿孕妇装,却导致了一些小小的尴尬~Mitch和Cam则为让Cam找份工作之事闹得不是很愉快。来看英语君总结的两个知识点。

padding-bottom: 66.09%;">《摩登家庭》S4E3:“懒骨头”英语怎么说?

1. lay out

lay out本意表示“摆放”:

Grace laid out the knives and forks on the table.

格雷丝把刀叉摆放在桌子上。


把物件摆放好就引申成了“清晰地表达”:

The code of practice lays out very clearly what the duties of the registrar are.

行为规范清楚写明了注册员的责任。


2. lazybone

lazybonnes就是我们常说的“懒骨头”。

除了lazy“懒”还可以说:

①idle

He's a very able student, he's just bone idle (= very lazy).

他是个能力很强的学生,只是太懒了。


②indolent

Those who revel in the Internet tend to lead an indolent life.

沉迷于网络的人往往过着懒散的生活。


③slothful

He was not slothful: he had been busy all night.

他可没偷懒:他忙了整整一夜。


④sluggish

A heavy lunch makes me sluggish in the afternoon.

丰盛的午餐使我一下午都懒得动弹。

⑤slack off

Do not slack off in your studies.

学习上不可懈怠。