当前位置

首页 > 口语英语 > 英语突破情景对话 > 迷你对话学地道口语第493期:才离龙潭,又入虎穴

迷你对话学地道口语第493期:才离龙潭,又入虎穴

推荐人: 来源: 阅读: 2.92W 次

SubjectI’v just jumped out of the frying pan into the fire.

迷你对话学地道口语第493期:才离龙潭,又入虎穴

迷你对话

A: I have just jump out of the frying pan into the fire.

我是跳出了油锅又掉进了火坑。

B: You cannot escape. There is something you have to do.

你是没法逃避的,有的事情你必须去做。

地道表达

jump out of the frying pan into the fire

1. 解词释义

Frying是“油煎,油炸”的意思,frying pan是指“煎东西的平底锅”。Jump out the frying pan into the fire字面意思是“跳出了煎东西的平底锅有掉进了火坑”,用来比喻“从一困境中走出来,有坠入另外一个更糟糕的困境”,其英文解释为:to go from a bad situation to an even worse one。这个习惯用语最早出现在十六世纪早期的一名英国作家的笔下,他写的是放在平底锅用油煎的活蹦乱跳鱼跳出了煎锅却又掉进了熊熊炉火中。和中文中的谚语“才离龙潭,又入虎穴”意思相同。还可以翻译为:才脱小难,又遭大难。

2. 拓展例句

Many kids who run away from unhappy homes discover they've jumped out of the frying pan and into the fire.

从不幸福家庭逃脱的许多孩子发现他们是跳出了油锅又掉进了火坑。