当前位置

首页 > 口语英语 > 英语突破情景对话 > 有关结婚的英语句子

有关结婚的英语句子

推荐人: 来源: 阅读: 4.88K 次

在中国现在有越来越多的年青人趋向于西方式的婚礼。教堂婚礼的重头戏就是由牧师带领两位新人作结婚誓言,小编今天就来分享一下关于结婚的英语吧。

有关结婚的英语句子

  来看看与数字有关的英语吧

be dressed up to the nines穿着非常时髦,穿得非常华丽[亦作 be dressed to death]

The girls were dressed up to the nines and went tothe party.

姑娘们个个盛装打扮,前去赴宴。

-horse town--乡村小镇。

这一短语源自美国,由小镇仅拥有一匹马而来。由此引申,one-horse现在可以表示 “极小的、简陋 的、次要的” 意思,如one-horse show(小型展览会)。由one组合成的习语。而又毫无 “一” 这一含义的习语还有:

(1) He was one too many for me.

我不是他的对手。

(2) Number one -- 自己。

由此而衍生to look after number one(自私,追求自己的利益)

of a trade did never agree -- 同行相轻。

这是一句古老的谚语.

由two组合成的习语还有:

(1) when two Fridays come together.

“永远不”的遁词。

(2) The two eyes of Greece.

希腊古代的两座城市“雅典”和“斯巴达”。

e sheets in the wind -- 酩酊大醉。

sheet 的一个词义是“系在帆下角的金属环上的帆脚索”。如果帆脚索没有系扣住时,船帆可以任意 随风飘扬。船员们称之为 in the wind。A sheet in the wind由此成为船员们一句口头语言,表示 tipsy(微醉)。Three sheets in the wind 自然是大醉特醉了。

由three组合成的习语还有:

Three score and ten --古稀之年。

score在英语中是“二十”的意思。尽管这一习语中的数字加起来是七十,但在引喻中只是泛指老年而已。

-letter words -- 粗俗的下流话。由此而衍生出four-letter man(专喜使用粗俗的下流话的人)。

  闪婚一族

Speed dating:闪电约会

是由犹太人的一项习俗或仪式衍生而来的,它的目的只有一个,那就是在最短的时间里,认识最多的异性。

Speed dating is a method of meeting potentialpartners in which each participant has only about 5 minutes to talk to each of his or her dates beforebeing moved on to the next one. 参加闪电约会的人通过一连串约5分钟的简短交谈可以和较多的异性进行一对一的接触。At the end of the event, participants decidewhich dates they would like to see again. 活动结束后,参与者再向自己感兴趣的异性提出再次见面的邀请。

以下是speed dating的例句

In an episode of Sex and the City, Miranda goes speed-dating, only to discover that her lawcareer is a turn-off to the guys.

HBO影集《欲望城市》第三季Don't Ask, Don't Tell这一集,就是在演Miranda参加闪电约会,发现因为自己的律师职业使得男士们对他敬而远之。:

“闪电约会”后,不妨继续“闪电恋爱”——whirlwind romance

Whirlwind是旋风的意思,旋风迅疾且难以预测,所以a whirlwind romance is a romance that happensvery quickly and quite unexpectedly. A whirlwind romance 就是那种突然而快速的恋爱,换句话说,就是闪电式的罗曼蒂克。来看看下面这段对话:

A: Is Claire still going out with Peter?

克莱尔还在与皮特交往吗?

B: Oh no, they split up about a month ago. They were together about two months, were madlyin love, and then it all went wrong。

没有,他们一个月前就分手了。他们两个月之前开始交往然后开始疯狂的热恋,之后就分手了。

A: Oh, a bit of a whirlwind romance then eh?

哦,他们像是有点闪电恋爱了啊!

而如果恋人在认识之后不久就结婚了,你就可以用flash marriage(闪婚)来表示。

However, the 'flash marriage' model has aroused heated public debate. "Will such marriages belong-term and stable," many white-collar employees asked.

但闪婚模式引发了人们的热议。许多白领发出这样的疑问:“这样的婚姻会持久吗?”