当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语精选散文 > 关于六年级英语阅读文章

关于六年级英语阅读文章

推荐人: 来源: 阅读: 2.71W 次

英语阅读英语学习的重要内容,无论哪一种英语考试,英语阅读部分都是必考项,而且分值一般较高。下面是本站小编带来的关于六年级英语阅读文章,欢迎阅读!

关于六年级英语阅读文章
  关于六年级英语阅读文章精选

A passenger told an air hostess that he needed a cup of water to take his medicine when the plane just took off. She told him that she would bring him the water in ten minutes.

Thirty minutes later, when the passenger’s ring for service sounded, the air hostess flew in a flurry. She was kept so busy that she forgot to deliver him the water. As a result, the passenger was held up to take his medicine. She hurried over to him with a cup of water, but he refused it.

In the following hours on the flight, each time the stewardess passed be the passenger she would ask him with a smile whether he needed help or not. But the passenger never paid heed to her.

When he was going to get off the plane, the passenger asked the stewardess to hand him the passengers’ booklet. She was very sad. She knew that he would write down sharp words, but with a smile she handed it to him.

Off the plane, she opened the booklet, and cracked a smile, for the passenger put it, “On the flight, you asked me whether I need help or not for twelve times in all. How can I refuse your twelve sincere smiles?”

That’s right! Who can refuse your twelve sincere smiles from a person?

机刚刚起飞,一位乘客向空姐要一杯水吃药。空姐告诉他等飞机起飞后10分钟就为他送来。

30分钟后,客人要求服务的铃声响了,空姐慌了神,原来在忙碌中她忘了为客人送水,耽误了客人吃药。她马上给客人送去一杯水,但客人拒绝了。

在此后几小时的飞行中,空姐每次经过客人都要微笑着问客人需要什么服务,但客人从不理睬她。

要下飞机了,客人叫空姐拿来留言簿,空姐很伤心,她知道客人要写下批评的话,但她仍微笑着把留言簿递给了客人。

下了飞机,空姐打开留言簿,她笑了,因为客人写道:“在飞行中,你微笑着问我需不需要服务,一共有12次,我怎么能拒绝你12次真诚的微笑呢?”

是啊,谁能拒绝别人12次真诚的微笑呢?

  关于六年级英语阅读文章阅读

Raise your head on August 26 and gaze at the stars, you will find something romantic goingon in the sky. 8月26日那天,抬起头仰望天空,你会发现天空中浪漫的天文奇观。

VALENTINE''S Day in China, the seventh day of the seventh lunar month, falls on August 7this year.

That is, on Thursday evening, Niu Lang and Zhi Nu will meet on a bridge of magpies(鹊桥)across the Milky Way(银河). Chinese grannies will remind children that they would not be ableto see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in theheavens with their wings.

天津市社科院研究员罗澍伟介绍说,我国农历七月初七俗称乞巧节,也有人称之为“七夕节”“女儿节”。“七夕乞巧”,就是指在农历七月初七这一天,趁牛郎织女鹊桥相会的时候,年轻女子们向心灵手巧的织女乞求一双巧手和一副巧艺,求她传授给自己纺纱、织布、缝衣的手艺。

关于“乞巧”的起源,东晋葛洪在《西京杂记》中写道:“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟褛,人俱习之。”这是目前我们在古代文献中所看到的,关于“乞巧”的最早记载。

乞巧节是女子的节日。古时候,人们对一年一度的乞巧习俗很重视,各种内容和形式也很有趣。乞巧的方式,历朝历代花样不断翻新,不同地方的风俗习惯也各有不同。“卜巧”之俗,就是卜问女子将来是笨还是巧。流传最广的当数“对月穿针”“穿针乞巧”,也叫“赛巧”。这是最早的乞巧方式,始于汉代。即女子比赛穿针,她们结彩线,穿七孔针,谁穿得越快,就意味着谁乞到的巧越多。穿得慢的称为“输巧”。“输巧”的人要将事先准备好的礼物送给得巧者。

此外,判定乞巧者巧拙的“卜巧”方法,还有“投针验巧”“喜蛛应巧”“巧菜”等。

  关于六年级英语阅读文章学习

Chinese ceremonies

The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in theLunar calendar.

Unlike St. Valentine''s Day in Western countries there is not so much emphasis on givingchocolates, flowers and kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden, praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactory husbands.

In the evening, people sit outdoors to observe the stars. Chinese grannies would say that, ifyou stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talkingabout.

Chinese Valentine's Day is also called "The Daughter's Festival". Long ago, Chinese girls aspiredto becoming skilled craftswomen like the Weaving Maid. This skill was considered essential totheir future as wives and mothers. On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maidstar for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small testby placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was consideredto be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything theirhearts desired.

In some Chinese provinces, people believe that decorating an ox's horns with flowers onChinese Valentine's Day will ward off disaster. On the night of Valentine's Day, women washtheir hair to give it a fresh and shiny look; children wash their faces the next morning using theovernight water in their backyards for a more naturally beautiful appearance; and girls throwfive-colored ropes made during the Chinese Dragon Boat Festival on the roofs so magpies canuse them to build the bridge.

种生求子:旧时习俗,在七夕前几天,先在小木板上敷一层土,播下粟米的种子,让它生出绿油油的嫩苗,再摆一些小茅屋、花木在上面,做成田舍人家小村落的模样……

拜织女:“拜织女”纯是少女、少妇们的事。她们大都是预先和自己朋友或邻里们约好五六人,多至十来人,联合举办。举行的仪式,是于月光下摆一张桌子,桌子上置茶、酒。水果、五子等祭品…… 。 Chinesegirls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden,praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactoryhusbands.

拜魁星:俗传七月七日是魁星的生日。魁星文事,想求取功名的读书人特别崇敬魁星,所以一定在七夕这天祭拜,祈求他保佑自己考运亨通……

拜“床母”:台湾七夕除拜七娘妈之外,往往也另备小碗油饭到房中拜“床母”,二者应有类似含意。生产、育儿,这都是女性无可替代的职责,因此这类神祇也都是女性神;在女性神与女性信徒之间,构成密切的联系,化解女性在承担母职时的焦虑与恐惧……

  关于六年级英语阅读文章欣赏

七夕由来

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

七夕节的由来

在我国,农历七月初七,人们俗称“七夕节”,也有人称之为“乞巧节”或“女儿节”,这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。其实不仅仅是汉族,壮族、满族、朝鲜族等也有过“七夕节”的习俗。不过,随着西方“情人节”流入中土,“七夕节”逐渐又被人称为中国的“情人节”。然而她在年轻人中的影响力,却远不及每年阳历2月14日的西方“情人节”。不光如此,象这样历史悠久且文化内涵深厚、有如此美丽传说的节日,竟越来越不受社会重视,越来越受冷落,是世界变化得太快?还是节日不够现代跟不上时代?牛郎织女难道真的会被中国人遗弃吗?“七夕节”受冷落迫使我们的目光又聚焦到中国传统节日的兴衰上。农历七月初七——七夕节

很久以前,有一个跟着哥嫂过活的孤儿,既聪明又勤快,可嫂嫂仍嫌弃他,天不亮就赶他上山放牛,大家都叫他牛郎。几年后,哥嫂和牛郎分了家,狼心的嫂嫂只给他一间破茅房、一头老牛。从此,牛郎白天放牛、砍柴,晚上就和老牛同睡在那间破茅房内。一天,牛郎赶牛走进了一片陌生的树林,这里山青水秀、鸟语花香。牛郎见到九个仙女驾着祥云落在河的草地上,然后脱去五彩霓裳,跳进清澈见底的河水里,牛郎盯着一个最年轻是美丽的仙女看入了神,这时老牛突然说话了:“她是天上的织女,只要拿走五彩霓裳,她就会做你的妻子。”牛郎悄悄地沿着树从,悄悄拿走了织女的五彩霓裳。天近午时,其他仙女纷纷穿起五彩霓裳,驾着祥云而去。唯独找不到五彩霓裳的织女留下了。这时,牛郎从树后走出,请求织女做他的妻子。织女见牛郎忠厚老实,勤劳健壮,便脉脉含羞地点了点头。 牛郎织女喜结良缘后,男耕女织,互敬互爱。两年后,织女生下一男一女。然而天帝闻知织女下嫁人间,勃然大怒。七月初七,王母奉旨带着天兵天将捉了织女。悲痛欲绝的牛郎在老牛的帮助下,用萝筐挑着儿女追上天去。眼看追上了,王母拔下金簪一划,牛郎脚下立刻出现一条波涛汹涌的天河。 肝肠寸断的织女和肩挑儿女的牛郎,一个在河东一个在河西,遥望对泣。哭声感动了喜鹊,霎时无数的喜鹊飞向天河,搭起一座鹊桥,牛郎织女终于可以在鹊桥上相会了。

王母无奈,只好允许牛郎织女每年的七月初七在桥上相会一次。

当然,这只是个传说。乞巧的仪式源自古代织女桑神的原始信仰。这种信仰结合了牛郎织女每年七月七日相会的说法,成了我们今时今日的七夕七巧民间信仰 。