当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语精选散文 > 关于英语双语的英语文章

关于英语双语的英语文章

推荐人: 来源: 阅读: 9.14K 次

双语杂志是学习英语的重要渠道之一,其文章标题是吸引读者的首要因素,只有吸引人的标题才会激起读者阅读杂志内容的欲望。下面是本站小编带来的关于英语双语的英语文章,欢迎阅读!

关于英语双语的英语文章

关于英语双语的英语文章1

An Amateur Journalist业余记者

Jane is a housewife, but delighted to work as an amateur journalist. It is a dilemma for her to rush between family and work, and it is also unusual for the News Department to depend on an amateur to covercrimes. But Jane is really gifted. It is admirable that she is seldom accused of making mistakes. And, eager to become more professional, she concentrates on her job and updates herself now and then.

Once she is informed of a new case, her normal working process is as follows: first, she makes appointments withguilty people for interviews. So as to acquire accurate stories, she usually demands to record what they while, a technically good colleague will assist her in taking photographs. Second, she assesses whether they are deliberately hiding the truth. If she is skeptical about their words, she will look into the case herself. Third, she writesthorough stories ahead of the deadline and submits it to the senior chief editor, who polishes and approves everysection. Finally, her stories will be published in different editions of their magazine.

简是一名家庭主妇,但却非常乐意做一名业余记者。在家和工作之间奔波总是使她左右为难,而且对于新闻部来说,依靠一名业余人员来报道罪案也是不同寻常的,但是简真的很有天赋,让人钦佩的是她极少因为犯错而受到责备。因为渴望做得更加专业,她全神贯注于工作,且时不时地就提升自身的业务水平。

一旦接到新案子的通知,她通常的工作程序如下:首先,她和有罪的人约了作采访。为了获得准确的新闻,她通常要求做录音,同时,一位技术上好的同事会协助她拍照;接着,她对受采访的人是否有故意隐瞒真相作出评估。如果她怀疑他们的话,就会亲自调查案件;然后,她在截稿期限前写出详尽的报道,呈交给高级主编,由他对每个部分做润色和批准;最后,她的新闻就发表在杂志的各个版本中了。

关于英语双语的英语文章2

Sightseeing in the United Kingdom观光联合王国

After the wedding, my cousin and his wife went to the United Kingdom for nationwidesightseeing. He faxed a letter to me in English yesterday. To my delight, he no longer made any tense error. And hisdescription roughly clarified my questions about the UK--its currency, its administration, the institution whichdivides it into four provinces, and the historical conflicts and quarrels when Southern Ireland broke away from theUK.

Unwilling to leave out any attraction, my cousin arranged his enjoyable journey carefully. One attractive place he visited was a castle in the countryside of Scotland, which lies near a port. It used to be the headquarters(请注意:音频里面是headquarter,没有加s,是不对的。)of the Communism Union but broke down during the war. Finding nothing could take the place of this splendid architecture, people accomplished rebuilding it in 1952. It was to their credit that all furnished rooms are consistent with what they used to be. My cousin was thrilled by its collections consisting of statues plus royal uniforms folded in glass tanks. Though there was no possibility to buy some of these exhibits, it was convenient to take photos, which he sent me along with his fax.

我的表弟和他妻子在举办了婚礼后到联合王国做全国旅游观光去了。他昨天传真了一封英文信给我,让我高兴的是,他再也不犯时态错误了,而且他的描述也粗略地向我阐明了关于英国的一些问题——它的货币啦,行政管理啦,把它分成四个行政区的制度啦,还有在南爱尔兰脱离联合王国时发生的一些历史上的冲突和争拗。

因为不愿意漏掉任何一个景点,我表弟仔细地安排了他愉快的旅程。他参观的其中一个吸引人的地方是苏格兰乡村的一个城堡。城堡靠近一座港口,曾经是共产主义联盟会的总部,但是在战争中倒塌了。人们发现没有任何东西可以取代这座辉煌的建筑,于是在1952年完成了重建。值得赞扬的是,所有配备家具的房间都和它们过去一致的。由雕像加折叠在玻璃柜里的皇家制服组成的收藏品使我表弟震撼不已。尽管没有可能购买这些展览品,拍照却很方便,他在传真中一起发给了我。

关于英语双语的英语文章3

Abstract Art 抽象艺术

Abstract art used to be controversial. On one hand, the artists stopped painting delicate figures but attempted to adopt special techniques to give people different visual impacts. On the other hand, their works, including sculptures carved out of marble or fragile clay, were all with a specific aim of showing feelings. Someconventional scholars who were allergic to abstract art said it was evidently ridiculous and neither art nor geometry. Their Traditional Art Committee predicted its soon disappearing.

But nowadays, abstract art has become part of the permanent possessions of contemporary eries along the Madison Avenue give scores of superb exhibitions on typical abstract works, appealing to many who have a preference for abstract art. The Shadow of Egypt, a café in this district, has become the home to thoseaggressive abstract artists. Consequently, it is not a coincidence for you to meet one of these artists of great reputationin the flesh. They are asked for signatures and given bunches of fragrant flowers plus they are given a great deal of praise by their faithful fans.

抽象艺术曾经颇受争议,一方面,抽象艺术家们不再画精致的画像,而是试图采用特别的技巧给人们以不同的视觉冲击;另一方面,他们的作品,包括用大理石和易碎的粘土雕刻出来的雕像,都以表达感情为其明确的目的。有些对抽象艺术反感的传统学者说抽象艺术是极其明显地荒谬可笑,说它既不是艺术,又不是几何学,他们的传统艺术委员会还预言了它的迅速消失。

但是到了今天,抽象艺术已经成为当代文明永久财产的一部分,麦蒂逊大道的画廊为典型的抽象艺术作品举办了许多出色的展览,吸引了许多对抽象艺术有偏爱的人。这区有家叫埃及之影的咖啡馆已经成为那些有进取精神的抽象艺术家们活动的根据地,所以,亲眼见到一位名声极大的艺术家本人并不是什么巧合的事,他们被忠实的崇拜者索取签名,并被给予成束的芬芳花朵和大量的赞扬。

关于英语双语的英语文章4

保护野生动植物 Wildlife Protection

Dinosaurs died out because of an unexpected incident. But wildlife today disappears or is in danger just because humans do harm to it. For example, tigers are hunted for fur to make carpets so that they can only live in secure reserves; grassland is destroyed without mercy so that dust storms come into being affecting distantcities.

Last year, scientists saw some monkeys rubbing themselves with a certain kind of insects to protect themselvesfrom fierce mosquitoes biting. According to the result of the inspection, they found that the insect contains a powerfuldrug, so local farmers were employed to catch the insects. The ending was that the insects disappeared from the wholezone. When told that it was a loss to humans, the farmers burst into laughter and responded, “Our real loss is ourdecreasing income.”

We should appreciate the natural balance and pay more attention to the importance of wildlife protection. Not until we succeed in letting wildlife live in peace, can we smile in relief.

恐龙因一次意外事件而灭绝,但是今天的野生动植物却是因为人类的伤害而消失或处在危险中。例如,老虎被猎杀以获取做地毯的皮毛,以致它们只能生活在安全的保护区里;草地被毫不怜悯地破坏,以致沙尘暴开始影响遥远的城市。

去年,科学家观察到猴子在身上擦某种昆虫来保护自己不受凶猛的蚊子的叮咬。根据检查的结果,他们发现这种昆虫含有一种具有强大效力的药物,于是,当地的农民都被雇来抓虫子。结果是,这种昆虫从这整个地区都消失了。当被告知说这是整个人类的损失时,农民们都突然大笑着回应道:“我们减少的收入才是我们真正的损失呢!”

我们应该意识到自然平衡的重要,更加注意野生动植物的保护。直到我们成功让野生动植物安详平静地生活,我们自己才能如释重负地笑开颜。