当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语精选散文 > 关于励志英文文章

关于励志英文文章

推荐人: 来源: 阅读: 1.1W 次

唯美主义的心灵鸡汤是生活中一种追求阳光的心态,追求美好的感知,和寻求快乐的寄托。下面是本站小编带来的有关励志的英文文章,欢迎阅读!

关于励志英文文章

有关励志的英文文章1

Do not listen to prairie chicken

不要听信山鸡的话

A boy found an eagle's egg and he put it in the nest of a prairie chicken. The eagle hatched and thought he was a chicken. He grew up doing what prairie chicken do-scratching at the dirt for food and flying short distances with a noisy fluttering of wings. It was a dreary life. Gradually the eagle grew older and bitter. One day he and his prairie chicken friend saw a beautiful bird soaring on the currents of air, high above the mountains.

一个小男孩发现了一只老鹰下的蛋,把它放进了一只山鸡的窝里。鹰被孵出来了,但他以为自己是一只山鸡。渐渐的他长大了,却做着山鸡所做的事---从泥土里寻找食物,做短距离的飞翔,翅膀还啪啪作响。生活非常沉闷,渐渐地鹰长大了,也越来越苦恼。有一天,他和他的山鸡朋友看见一只美丽的鸟在天空翱翔,飞的比山还高。

"Oh, I wish I could fly like that!" said the eagle. The chicken replied, "Don't give it another thought. That's the mighty eagle, the king of all birds-you could never be like him!" And the eagle didn't give it another thought. He went on cackling and complaining about life. He died thinking he was a prairie chicken. My friends, you too were born an eagle. The Creator intended you to be an eagle, so don’t listen to the prairie chickens!

“哦,我要能飞的那么高该多好啊!”鹰说。山鸡回答说,“不要想了,那是凶猛无比的鹰,鸟中之王---你不可能像他一样!”于是鹰放弃了那个念头。他继续咯咯地叫,不停的抱怨生活。最后他死了,依然认为自己是一只山鸡。朋友们,你们天生就是雄鹰。造物主有意把你造就成一只雄鹰,所以不要听信山鸡的话!

有关励志的英文文章2

Coco Chanel可可·香奈儿,永远的时尚霸主(可可·香奈儿生平中英文介绍)

20th century fashion of the immortal characters of cocoa ? Chanel, who was the former French Minister of Culture, Andre ? 20th Century French Ma Hou called immortal, one of three celebrity fashion guru, Humphreys and Charles de Gaulle, Pablo Picasso par.

20世纪世界时尚界的不朽人物可可·香奈儿,这位曾被法国前文化部部长安德·马侯称为20世纪法国永垂不朽的3位名人之一的时尚大师,堪与戴高乐、毕加索比肩。

Coco Chanel in the 20th century's most legendary master of style. Her deft hands and extraordinary fashion intuition, combined with the unique design style, wrote for the fashion industry for some immortal legend.

可可·香奈儿是20世纪最具传奇色彩的时尚大师。她以灵巧的双手和过人的时尚直觉,加之以独具特色的设计风格,为时装界写下了一段不朽的传奇。

Behind her success, many of the secrets hidden. Origin of childhood poverty, his father left his wife and children, created the character of her own grief, this made her anxious to erase the past. Favorite relatives, friends and lovers, have been away from her dies, her whole life being to live in solitude and loneliness. In order to hide her weakness, made her proud, arrogant, tough personality.

在她成功的背后,隐藏着许多不为人知的秘密。童年的贫穷出身、父亲的抛妻弃子,造就她自悲的性格,使她急欲抹灭这样的过去。最爱的亲人、朋友及情人,相继离她而逝,使她一生都活在孤独与寂寞之中。为了掩饰她的弱点,造就了她骄傲、自大、严峻的个性。

She is very active, hard climb up and never let go of any possible chance of success for the lower class is to get rid of the shackles of poverty. With absolute confidence, a keen sense of fashion, creating a fashion of their own kingdom, opening of the 20th century fashion trend. She hates the weak, never sympathy, or pity the poor person, because she firmly believes that if you work hard, success will be yours.

她积极、努力的往上攀爬,绝不放过任何可能成功的机会,为的就是要脱离低下阶层贫穷困苦的枷锁。凭着绝对的自信、敏锐的流行感,创造了一个属于自己的时尚王国,开启了20世纪流行时尚风潮。她讨厌弱者,从不同情、或怜悯贫困的人,因为她坚信,只要肯努力,成功就会是你的。

Named as one of the 100 most influential people of the 20thcentury, legendary designer Coco Chanel was a pioneer in the world of fashion. Her kind of fashion was inspired by menswear and she believed in simple yet highly expensive designs. Not only did she make “black” the black it is today, but she also created the wardrobe staple that none of us can live without – the little black dress! Here are some little-known facts about her: 可

可·香奈儿被誉为20世纪最具影响力的百位名人之一,这位颇具传奇色彩的设计师是时尚界的先锋。她特有的时尚灵感来源于男装,推崇简洁但高贵的设计风格。她不仅使“黑色”拥有了今天的地位,还创造出我们衣橱中不可缺少的服饰——小黑裙!可可·香奈儿鲜为人知的七件事:

1. She loved pockets

1. 她钟爱口袋

Coco Chanel was so enchanted with pockets that this would prove to be the main focus of her designs in handbags for women!

可可·香奈儿非常喜欢口袋,她的女包设计的重点就是口袋!

2. It started as a hobby

2. 一切源于爱好

Chanel started her career by designing hats which later be came a bit hit with aristocratic Parisians. It was her innovative and fancy hat designs that got her attention。

香奈儿的设计事业是从设计帽子开始的,她所设计的帽子后来成为巴黎贵族的挚爱。新颖并具有想象力的帽子设计为她带来了大量的关注。

3. Hosiery to high fashion

3. 从卖袜子到卖高级时装

Did you know that before she became a fashion legend, Coco Chanel used to work as a clerk in a small hosiery shop? Legends do start small! From humble beginnings tograndeur!

你知道可可·香奈儿在成为时尚传奇人物之前,曾在一家小袜子店里做过店员吗?传奇人物总是从小人物开始的!从渺小的开始走向伟大!

4. Sun tan was started by her

4. 她开创了“美黑”

If you thought tanning became fashionable by accident, think again! It was Coco Chanel who made it seem fashionable when she got burnt by sun rays way back in 1923 on a cruise towards Cannes!

如果你认为“美黑”是偶然形成的时尚,请你再好好想想! 1923年,可可·香奈儿从戛纳巡游回来时皮肤被阳光晒伤,是她让“美黑”看起来非常时髦!

5. Hotel Ritz was her home

5. 里茨酒店是她的家

For more than 30 years Coco Chanel made the mighty hotel Ritz in Paris her home! It was rumored that German officer Dincklage (with whom she was having an affair)made arrangements for her to stay in the hotel!

可可·香奈儿在巴黎著名的里茨酒店居住了30 多年!据传是德国军官丁克拉格( 与可可·香奈儿有暧昧关系)安排她住在这个酒店!

6. 5 was her favorite number

6. 5 是她最喜欢的数字

Maybe there was something special in the number 5 – enough to have Coco Chanel superstitious and in awe of it. Chanel No. 5 was introduced on 5th May 1921! No coincidence this!

也许数字5 有些特别之处而足以让可可·香奈儿迷信并敬畏它。“香奈儿5 号”香水于1921 年5 月5日推出!绝非巧合!

7. She never got married

7. 她从未结婚

Coco Chanel might have dated and had affair swith plenty of men but she never got married. Maybe she thought it would take away from her dedication to the fashion world。

可可·香奈儿可能与许多男人约会过并与他们有过风流韵事,但她却从未结过婚。也许,她认为婚姻会阻碍她对时尚界的贡献。

有关励志的英文文章3

人生变幻,“富二代”成了鞋钉匠

如果故事里的“富二代”琼斯,在自己家庭很富裕时,拒绝了自己感兴趣但是很累很苦很低贱的“铁匠”工作时,那么当家产在意外中失去时,他该拿什么来维持生计?一个很小的决定,就可能改变你的一生;一件很小的事,却有很大的意义。

The hardworking blacksmith Jones used to work all day in his shop and so hard working was he that at times he would make the sparks fly from his hammer.

琼斯是个非常勤劳的铁匠,常常一整天都在店里工作。他工作非常努力,他的铁锤下常常是火花飞舞。

The son of Mr. Smith, a rich neighbor, used to come to see the blacksmith everyday and for hours and hours he would enjoy himself watching how the tradesman worked.

邻居史密斯先生很有钱,他的儿子常常来看琼斯打铁。他喜欢看这位工匠工作,常常一看就是几个小时。

"Young man, why don't you try your hand to learn to make shoe tacks, even if it is only to pass the time?" said the blacksmith. "Who knows, one day, it may be of use to you."

“年轻人,为什么不亲自尝试一下如何制作鞋钉呢,哪怕只是为了消磨时间?”铁匠说,“没准,有一天它会对你有帮助。”

The lazy boy began to see what he could do. But after a little practice he found that he was becoming very skilled and soon he was making some of the finest tacks.

懒懒的孩子开始想看看自己到底能做什么。然而,仅仅经过很短的练习,他便发现自己非常熟练起来,很快他就做出了最好的鞋钉。

Old Mr. Smith died and the son on account of the war lost all his goods. He had to leave home and was forced to take up residence in another country. It so happened that in this village there were numerous shoemakers who were spending a lot of money to buy tacks for their shoes and even at times when they paid high prices they were not always able to get what they wanted, because in that part of the country there was a high demand for soldiers' shoes.

老史密斯先生去世了,而他的儿子则因为战争的缘故失去了所有的财产。他不得不离开家园,在另外一个国家住了下来。巧的是,这个国家的这个地区,急需大量军鞋,所以这个村子里有很多鞋匠,他们总是花费很多钱购买鞋钉。有时,即使付了很高的价钱,也买不到他们想要的鞋钉。

Our young Mr. Smith, who was finding it difficult to earn his daily bread, remembered that once upon a time he had learned the art of making tacks and had the sudden idea of making a bargain with the shoemakers. He told them that he would make the tacks if they would help to get him settled in his workshop. The shoemakers were only too glad of the offer. And after a while, Mr. Smith found that he was soon making the finest tacks in the village.

在这食不果腹的困难时刻,年轻的史密斯记起自己曾学过制鞋钉这门手艺,便突发奇想,想和这些鞋匠们做一个交易。他对他们说,如果他们可以帮助他成立一个店铺,他就可以做鞋钉。鞋匠们对他的这一提议欣喜若狂。很快,史密斯发现他做的鞋钉是村里面最好的。

"How funny it seems," he used to say, "even making tacks can bring a fortune. My trade is more useful to me than were all my former riches."

“这真是有趣,”他常常会说,“即便是做鞋钉也会带来财富。与我以前所有的财富相比,我现在做的事情对于我来说更有用。”