当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 这些迹象表明:另一半依然无可救药的爱着你

这些迹象表明:另一半依然无可救药的爱着你

推荐人: 来源: 阅读: 2.05W 次

They show genuine interest in your day.

他们真心对你的日常生活感兴趣。

Even if you've been together for decades, your partner is still very much in love with you if they regularly ask about your day, writes psychologist Susan Krauss Whitbourne, Ph.D., in Psychology Today. "During that time you spend together, does your partner ask about, and show interest in, your workday? Couples build their love for each other not necessarily on the ethereal, but on the practical supports that keep communication routes open," says Whitbourne.

即便牵手数十载,若你的另一半还是会经常问你这一天过的如何,那他/她依然还深爱着你,心理学家苏珊·克劳斯·惠特伯恩(Susan Krauss Whitbourne)博士在《今日心理学》杂志上写道。"在一起的时候,你的另一半有没有寻问你今天的上班情况?或者对你的工作日常表示出兴趣?情侣之间的爱情不一定建立在精神基础之上,保持沟通的实际支持才是关键,"惠特伯恩说道。

They look at you.

他们会看着你。

Like, really look at you. Do you still catch your partner glancing at you from across the table when you're out with friends? Or watching you intently while you tell a story? That's an important nonverbal cue that they're still in love with you, says Whitbourne.

发自内心的看着你。当你和朋友们在外聚会时,你是否注意到坐在桌对面的另一半偷看了你一眼?或者当你讲故事的时候,他十分专注地看着你?这是一个重要的非语言暗示--他们依然爱着你,惠特伯恩说道。

这些迹象表明:另一半依然无可救药的爱着你

They love nothing more than talking about the past.

喜欢聊你们的过去。

If your partner often starts conversations with "Remember the time we…?" it points to the fact that the memories the two of you share are some of their favorites to look back on. As long as they still make an effort to stay in the present with you, too, taking a walk down memory lane is never a bad thing.

如果你的另一半经常以"记得那时候我们……"为开场白,那就说明这样的事实--你俩在一起的回忆是他/她的最爱之一。只要他/她还在努力和你在一起,偶尔回忆过去也并非坏事。

They intentionally do the things you hate.

他们会故意做你讨厌的事情。

By this point in your relationship, your significant other knows your likes and dislikes. And while it's great if they shower you with the things you love-say, flowers or sports tickets-it's even more telling if they create a buffer between you and the things you hate-say, the dishes or their obnoxious friend.

恋情到了这一阶段,你的另一半已经知道你的喜恶了。虽然他们会买你喜欢的东西送给你--比如鲜花或球赛门票--但如果他/她能在你和你厌恶的事情之间建立缓冲区--比如,碗盘和他/她那些讨厌的朋友,那就更明显了。

"If he knows the three or four things that will always hurt you or put you off balance, and then knows just what to do to either avoid them or get you up and running again when they do happen, then consider him your antidote," Tatkin told Redbook. It's a no-fail sign your significant other cares about your feelings and is willing to do whatever it takes to put you first.

"如果他知道那两三件总能伤害到你或让你失衡的事,而且不仅知道如何避免这些事,还知道当这些事真正发生时,该如何让你勇敢面对,那他就是你的解毒剂啊,"塔特金对Redbook说道。如果你的另一半在意你的感受,愿意竭尽所能以你为重,那这无疑是他/她爱你的标志啊!