当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 一见钟情可能并不是真事儿大纲

一见钟情可能并不是真事儿大纲

推荐人: 来源: 阅读: 2.35K 次

Love, at first sight, might not be a real thing, according to new research. It could simply be an instant physical attraction or a result of attaching present feelings to past memories. No study covers all situations though, so don't give up hope just yet.

新研究表明:一见钟情可能并不是真事儿。可能只是瞬间的身体吸引或是将现在的感受追溯到以往回忆的结果。但研究没有涵盖所有情况,所以先别放弃。

Everyone is in the mood for love after finding out about Price Harry and Meghan Markle's engagement. In their first interview after making the announcement, Harry delighted us by saying he knew Markle was "the one" the very first time they met.

得知哈里王子和梅根·马克尔订婚的消息后,每个人都想恋爱了。在他们宣布订婚消息的第一次采访中,哈里王子说,见面的第一眼他就知道梅根是他的"真命天女",这让我们兴奋不已。

However, the cynics among us don't believe in love at first sight - and according to science, we might be right. A new study, published in the journal Personal Relationships, is one of the first papers to try and get to the bottom of whether people really can be smitten right from the first moment they see each other.

但是,我们中有些愤世嫉俗者并不相信一见钟情--科学表明,我们也许是对的。发表在《私人关系》(Personal Relationships)杂志上的一项新研究是首批试图深入了解"人们是不是真的能一见钟情"的文章。

Researchers from the University of Groningen studied 396 Dutch and German students, asking them to fill out a questionnaire about their current romantic relationship status, as well as looking at pictures of several potential partners they'd never met.

格罗宁根大学的研究人员研究了396名荷兰和德国的学生,让他们填写有关目前恋情状态的问卷,并让他们看了几张他们从未见过的潜在伴侣的照片。

一见钟情可能并不是真事儿

They were asked to rate their feelings of attraction to the strangers, as well as any feelings of love, intimacy, passion, and commitment. They also had to state whether or not they agreed with the statement: "I am experiencing love at first sight."

研究员要求他们评估自己对陌生人的好感度,以及任何爱、亲密、激情和相守终身的感情。他们还必须说明他们是否同意下面这句话:"我对他/她一见钟情了。"

More participants came into a psych lab and were asked similar questions about pictures of potential lovers. Others took part in two studies involving speed dating exercises. Potential couples met for either 90 or 20 minutes, then were asked about how attracted they were to their dates, and whether they thought it was love at first sight.

更多的受试者进入到心理实验室,并被问及类似的、有关潜在恋人照片的问题。其他人则参与到两项研究,包括闪速约会练习。潜在的情侣见面90或20分钟,然后被问及对约会对象的好感度,以及他们是否觉得那是一见钟情。

Overall, the study concluded that love at first sight probably isn't real - sorry. It turns out it's probably nothing to do with true love at all, but "lust at first sight," or an instant sexual connection or attraction to another person. While we may convince ourselves, love, at first sight, happened with our significant other, it's more likely just us projecting our current feelings to past memories.

总而言之,研究总结道:一见钟情可能并非确有其事--抱歉哦。研究表明一见钟情可能与真爱一点无关,倒不如"一见而欲",或者对另一个人的瞬间情欲或好感更准确些。虽然我们可能会说服自己,我们与另一半的确是一见钟情,但更有可能的是,我们将现在的情感追溯到了过去的美好回忆。