当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 虽然怀孕的是我老婆不是我,但她怀的可是我们俩的孩子啊

虽然怀孕的是我老婆不是我,但她怀的可是我们俩的孩子啊

推荐人: 来源: 阅读: 2.39W 次

Watching one's beloved go through pregnancy can be a bizarre and bewildering experience. It is Also one that I assumed might be easy for me because we are the same sex.

看着自己的挚爱怀胎十月可能是一种神奇而又令人彷徨的经历。但由于我和伴侣都是女性,因此我以为这件事对我来说可能不难。

From the day we met, almost nine years ago, Bella was adamant that she wanted a child - and that she wanted to carry it. She loved the idea of pregnancy with the same vehemence with which I hated it. I wasn't convinced about having children. Finally, though, after seven years together, when I was 33, I felt ready. We began searching for a sperm donor.

从我们相识的那天起,大约9年前,贝拉就坚持要个孩子--而且希望由她来生。她特别喜欢怀孕这个想法,而我恰恰相反,我讨厌这一念头。因为我还不确定要不要孩子。然而,相恋7年后,当时我33岁,我终于觉得是时候了。我们开始寻找精子捐献者。

Although our journey towards a child has thus far been relatively short in comparison to that of many couples (heterosexual or otherwise), it has not been easy. First, there were the difficult conversations with certain family members, next the "matchmaking" websites, followed by awkward phone interviews with prospective donors, and then several artificial inseminations. We were disappointed when not just our first but also our second donor moved abroad. Luckily, we found a generous-spirited, rational man whom we liked and trusted very much to be our third and final donor. Within five months, Bella was pregnant.

虽然相比其他夫妇(异性恋夫妇或其它),到目前为止,我们要孩子的过程相对较短,但却也不是件易事。首先,要与某些家庭成员进行困难的沟通,然后搜索"配对"网站,之后打电话给潜在捐献者,问一些尴尬的问题,最后就是经历几次人工受精。当第一位精子捐献者移居国外后,第二位居然也出现了同样的情况,我们别提有多伤心了。但幸运的是,我们找到了一位有非凡肚量且十分理智的男性,我们十分喜欢、信任他,而他成为了我们第三位也是最终精子捐献者。五个月内,贝拉怀孕了。

虽然怀孕的是我老婆不是我,但她怀的可是我们俩的孩子啊

Sadly, however, she miscarried at 10 weeks, last June. It was a traumatic experience that has marked her deeply, the true extent of which neither of us could have predicted. Yet we were keen to try again, and three months later she fell pregnant for the second time.

然而,不幸的是,她在第十周(也就是去年六月)的时候流产了。这让她深受打击,一度心情低落,这种情况是我们谁都没有预料到的。但我们又振作起来重新尝试,三个月后,她第二次怀上了。

This time things were different - not only did the baby "stick", but for Bella the first trimester was full of extreme sickness, lethargy and anxiety. The other major difference was that I began to experience all sorts of unexpected emotions: fear, confusion and a sense of being completely set apart from my wife and the baby growing inside her. I was filled with overwhelming self-doubt and a strong desire to run away from everything that spelled out parent.

这一次的情况有所不同--不仅宝宝"坚守"在贝拉的肚中,而且贝拉在头三个月里极度恶心、嗜睡和焦虑。另一个重大的变化就是我开始体验到各种各样意想不到的情绪:害怕、困惑以及有种远离了妻子和她肚中宝宝的感觉。我总是自我怀疑,强烈的希望摆脱一切拼有父母字样的东西。

So much for my lofty ideas about the myriad ways in which I might be more attuned to my partner during the pregnancy, and more invested in our baby, than any man could be.

我有很多的崇高想法(比任何男人都多):怀孕期间,我该如何以各种各样的方式适应另一半以及如何给宝宝更多的爱等等。

推荐阅读

  • 1我为韩语听力狂—230我相信你的话但这在我们有生之年能够成为可能吗?
  • 2日语每日一说:比起不同,我们俩相同的地方更多啊。
  • 3当我们不再是孩子
  • 4用虽然但是怎么造句-虽然但是的释义
  • 5日语每日一句:时运会夺走我们的财产,但是抢不走我们的勇气。
  • 6每日一句口语 第2186期:让我们成为什么样的人,并不是我们的能力,而是我们的选择
  • 7虽然明白,但是我懒650字
  • 8英语每日一说:所以,我们的生活会很艰难,实属不易。我们不得不每天工作。但我愿意这样做,因为我想拥有你。我想全身心拥有你,永远,每天。我们每天都在一起。
  • 9英语每日一说:是的,生活中我们都在寻求对某些事情的掌控。也许,我们想掩盖复杂隐情的遗骸,或减轻放手时的痛楚,或抹去孩子犯下的过错。但有时,真正改变我们生活的唯一办法就是彻底放手,不管代价如何。
  • 10她说:我不就酒驾了一下子嘛,警察蜀黎竟然要罚我八千铢,我不服!
  • 11每日一句口语 第866期:老爸,有一天我会找到我的王子,但你永远是我的国王
  • 12我们的爱情不是浪漫电影,但我的幸福很确定
  • 13每日一句口语 第2125期:我怀念的不是哪个人,而是我那回不去的曾经
  • 14旅美大熊猫可能怀孕,美网友高兴坏了:我们太需要这个好消息了
  • 15日语每日一句:命运不会让我们幸福,也不会让我们不幸。但是,他会给我们提供幸福或者不幸的材料和种子。
  • 16我是“不成器”的孩子我是“不成器”的孩子
  • 17我的妹妹患了抑郁症,但她不想接受我的帮助
  • 18孩子是我们心中的爱
  • 19麦粒宣布怀孕,而且还是他们希望的女孩
  • 20西班牙语每日一句:父亲不是给我们生命的人,但给了我们爱