当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 日本推出全新职业:男性陪睡师

日本推出全新职业:男性陪睡师

推荐人: 来源: 阅读: 4.61K 次

The joy of sleeping with a beautiful partner — and we mean the sleeping part — is something many of us don't get to experience on a regular enough basis.

和漂亮的女性伴侣共眠的乐趣--指的是睡觉本身,并不是我们多数人可以常常经历的。

But what about the ladies? Do they get to enjoy the wonders of sleeping next to a hot guy enough in their busy lives? It seems the answer is yes, since there is a job called a soine-shi — a professional snuggler.

那女性呢?生活繁忙,她们是不是也企盼与火辣的帅哥同眠呢?答案似乎是肯定的,因为现在就有个叫作soine-shi的工作,即"职业陪睡师"。

日本推出全新职业:男性陪睡师

One such ikemen "hunk" version of this little-known trade is Kaede Ichijo, a 24-year-old snuggler who visits the apartments of Japanese girls in their thirties to help "heal" them through enjoying a drink together. And then they lie down on the futon for some one-on-one shuteye time.

这一行当鲜为人知,现年24岁的小帅哥Kaede Ichijo便是此行的"型男"陪睡师,他造访三十几岁的日本女生,与她们同饮,帮她们"疗伤"。而后,他们叠躺在一起共眠。

There's no "extras" but Kaede Ichijo offers the client his arm, and she snuggles up to him for some rest. Kaede Ichijo joined the "snuggle industry" and now has around 10 regular clients — all women in their thirties and forties. In total he has offered sleeping services for 300 women.

等一下,确实没有"其它额外"的服务了,不过Kaede Ichijo会伸出臂膀,让客户蜷缩在旁休憩。Kaede Ichijo加入了"依偎产业",现在大约有10来个固定客户——都是三四十多岁的女性。他总共为300名女性提供了睡眠服务。

A daytime nap course costs from 20,000 yens(around $160) for 2 hours, or a full six-hour "goodnight" course is from 50,000 yens(over $400). You can even hire such soine-shi to come visit you in a love hotel for some mutual shuteye.

白天小睡价在两小时两万日元(约160美元),整晚六小时"安睡"价是5万日元(超过400美元),你甚至可以雇佣陪睡师去情侣酒店共眠共枕。