当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 千娇百媚:香水让你更有女性魅力!

千娇百媚:香水让你更有女性魅力!

推荐人: 来源: 阅读: 1.68W 次

Can Perfume Make You Appear More Attractive?

香水让你更有吸引力?

Want to instantly boost your attractiveness? Spritz on a nice perfume and you may have just upped your stock.

想要瞬间增加自己的美丽?撒点香水可能会给自己加分不少。

In a very small study funded by Unilever and carried out by neuroscientists and psychologists in the US and Sweden, women's faces were rated as more attractive in the presence of a pleasant odor, suggesting that the use of perfumes and scented products may alter how we perceive others.

联合利华赞助一批美国和瑞典的精神学家和心理学家进行了一个小研究。研究中,当好闻的气味环绕时,女人容貌显得更加漂亮。这表明香水的使用和香型产品可能会影响我们对别人的印象。

Published in the journal PLoS One, the study asked participants, most of whom were women, to rate the attractiveness and age of eight female faces, presented as photos.

这项科研的结果在期刊"公共科学图书馆"上刊登。研究中,参与者们被要求给照片呈现的8位女性的脸打分。

千娇百媚:香水让你更有女性魅力!

While evaluating the images, scientists diffused five different concentrations and combinations of fish oil and rose oil.

在参与者打分时,科学家散布5种不同的鱼肝油和玫瑰油的浓缩物或混合物。

千娇百媚:香水让你更有女性魅力! 第2张

Participants were asked to rate the age of the face, the attractiveness of the face, and the pleasantness of the odor.

参与者们被要求评判年龄、面部魅力指数和气味的好闻程度。

Results showed that 'odor pleasantness' directly influenced the ratings of facial attractiveness but did little to influence the determination of age, authors noted.

作者们写到,研究结果显示"气味好闻程度"会直接影响到对于面部魅力指数的评定但对于年龄的估计影响却不大。

"Odor pleasantness and facial attractiveness integrate into one joint emotional evaluation," explained lead author Janina Seubert, who carried out the research while at the Monell Chemical Senses Center in Pennsylvania.

首席作者雅尼娜·索博特解释:"气味带来的愉悦感和面部的吸引力融为一个非常情绪化的评判体系"。她宾夕法尼亚的莫耐尔化学感官中心做了这个实验。

"This may indicate a common site of neural processing in the brain."

"这可能指明了脑部神经处理信息的有一个共同的区域。"

According to scientists, another way to make yourself more attractive is to surround yourself with friends.

根据科学家的研究。另一个让你看上去更有魅力的方法就是让你被好友围绕。

In a separate study, psychologists from the University of California decided to put Barney Stinson's "cheerleader effect" theory to the test. Stinson was a popular womanizing character on the US TV series "How I Met Your Mother."

巴尼·斯廷森是美剧《老爸老妈罗曼史》中一个风流成性的角色。在一项独立的研究中,来自加利福尼亚大学的心理学家决心测验斯廷森在剧中提出的的"拉拉队效应"。

True to his theory, the psychological scientists found that participants rated both male and female subjects as more attractive when shown in group shots compared to photos pictured alone.

他的理论的确是正确的。心理学家们发现,无论是男性还是女性,他们都会在集体照中显得更加有吸引力。

Their working theory? That people tend to "average out" the features of faces in a group, canceling out unattractive or distinctive facial features.

难道这就是背后的原理?人们在评判的过程中会倾向于给一个小组的成员们打一个"平均分",而忽视掉那些没有魅力或是与众不同的面部特征。

请勿转载~