当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 阿巴斯递交联合国成员国申请

阿巴斯递交联合国成员国申请

推荐人: 来源: 阅读: 2.62W 次

Palestinian President Mahmoud Abbas formally asked the U.N. Security Council Friday to recognize a Palestinian state. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu countered that statehood should only follow a negotiated peace accord, and the international Quartet on the Middle East called for new direct talks under a strict time-frame.

阿巴斯递交联合国成员国申请

巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯星期五正式要求联合国安理会承认巴勒斯坦国。以色列总理内塔尼亚胡反驳说,巴勒斯坦的国家地位只能是在通过谈判达成和平协议后确定,中东问题四方则要求根据一个严格的时间框架举行新一轮直接对话。

The long-awaited and controversial move by the Palestinians culminated in a 10-minute meeting at the United Nations, at which Abbas formally submitted the written statehood application to U.N. Secretary General Ban ki-moon.

巴勒斯坦这个等待已久且具有争议的举动使联合国的会议达到了高潮,在这10分钟的会议期间,阿巴斯向联合国秘书长潘基文正式递出书面的立国申请。

A half-hour later the Palestinian Authority chief, addressing the U.N. General Assembly and greeted by loud ovations, appealed for international support for what he termed Palestine’s “appointment with history."

半小时之后,巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯在联合国大会发表演说,受到了热烈鼓掌欢迎。他呼吁国际社会支持他称之为“巴勒斯坦与历史的约定”。

Through an interpreter he said, “I say the time has come for my courageous and proud people, after decades of colonial occupation and ceaseless suffering, to live like other peoples of the earth - free, in a sovereign and independent homeland.”

阿巴斯说:“我说,在历经几十年的殖民占领和无尽的苦难后,我勇敢而自豪的人民的时间已经到来,他们要像地球上其他人一样,在拥有主权而独立的祖国里自由地生活。”

Abbas said no one “with a shred of conscience” could reject the Palestinian application for full U.N. membership.

阿巴斯说,任何有一丝良知的人都不会拒绝巴勒斯坦向联合国提出的正式成员国申请。

While denouncing Israeli policies, including erection of what he termed a “racist annexation wall” around West Bank, he said the Palestinians are ready to immediately return to peace talks with Israel - on the basis of a complete settlement freeze.

阿巴斯谴责了以色列的政策,包括在约旦河西岸建造一道他所称的“种族吞并墙”。他同时说,巴勒斯坦准备好立刻与以色列开始和平谈判,但必须是在完全冻结以色列定居点的基础上。

Abbas said, through an interpreter, “Our efforts are not aimed at isolating Israel or de-legitimizing. Rather, we want to gain legitimacy for the people of Palestine. We only aim to de-legitimize the settlement activity, the occupation and apartheid, and the logic of ruthless force. And we believe that all the countries of the world stand with us in this regard.”

阿巴斯说:“我们的目标并不是要孤立以色列或使以色列成为非法国家,而是想要为巴勒斯坦人民获取合法地位。我们唯一的目的是要使犹太人定居点的活动、对巴勒斯坦领土的占领、实行种族隔离以及以军的残忍行径都成为非法。我们相信全世界所有国家在这个问题上都与我们站在一起。”

The Palestinian action came despite U.S. and European warnings that statehood - over Israel’s objections and outside of peace talks - would inflame tensions and set back hopes for an Israeli-Palestinian peace accord.

美国和欧洲此前警告过巴勒斯坦,说巴勒斯坦的国家地位受到以色列反对并且不是通过和平会谈达成,将加剧紧张局势,并挫败以巴达成和平协议的希望。

In his U.N. address, shortly after the Abbas speech, the Israeli prime minister said Israel will support Palestinian statehood, but only after a negotiated peace accord that guarantees Israel’s security.

以色列总理内塔尼亚胡在阿巴斯发言不久后在联合国演讲,他说,以色列支持巴勒斯坦国,但首先必须通过谈判达成一项和平协议,使以色列安全得到保障。He said Israel left Gaza, uprooting settlements in 2005 to international applause, but was rewarded with a takeover of Gaza, and rocket attacks, by the militant Hamas.

他说,以色列在2005年离开加沙地带并拆除定居点赢得了国际肯定,但换来的却是武装团体哈马斯夺走加沙地带,并用火箭攻击。

“Israel is prepared to have a Palestinian state in the West Bank, but we’re not prepared to have another Gaza there. And that’s why we need to have real security arrangements, which the Palestinians simply refuse to negotiate with us,” said Netanyahu.

内塔尼亚胡说:“以色列准备好在约旦河西岸出现一个巴勒斯坦国,但我们对那里出现另一个加沙地带没有准备。这就是为什么我们需要真正的安全安排,而巴勒斯坦就是拒绝和我们就安全问题谈判。”

He said the core issue of the conflict is not settlements, but the Palestinians’ refusal to accept a Jewish state in any borders.

内塔尼亚胡说,冲突的核心问题并不是犹太人定居点,而是巴勒斯坦人拒绝接受和一个犹太国家为邻。

Netanyahu renewed a challenge to Abbas to reopen negotiations without preconditions this week, while they are both in New York.

他再次挑战阿巴斯,要求趁这星期他们两人还在纽约时,在没有任何前提条件下重开谈判。

"Who’s there to stop us? What is there to stop us? If we genuinely want peace, what is there to stop us from meeting today and beginning peace negotiations?” asked Netanyahu.

内塔尼亚胡说:“谁阻止我们?有什么能阻止我们?如果我们真的想要和平,有什么能阻止我们在今天会面并开始和平谈判?”

The Security Council may take weeks, or even months, to act on the statehood application.

安理会可能需要几个星期甚至几个月处理巴勒斯坦的立国申请。

In the meantime, the United States and the other members of the Middle East Quartet - the European Union, Russia and the United Nations - offered a new proposal for direct talks Friday.

与此同时,美国和中东问题四方的其他国家--欧盟、俄罗斯以及联合国,星期五提议以巴举行直接会谈。

They called for the two parties to come up with comprehensive proposals on territory and security within three months, and to reach a final deal no later than the end of 2012. The Quartet will hold a conference in Moscow to press a deal, and there would be a separate donor conference to boost Palestinian state-building efforts.

他们呼吁双方在三个月内就领土和安全问题提出完整的提案,并在2012年年底前达成最终协议。中东问题四方将在莫斯科举行会议推动达成协议,另外还有一次促进巴勒斯坦建国努力的捐助会议。