当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 国际银行拟在圣诞节前后启动退英

国际银行拟在圣诞节前后启动退英

推荐人: 来源: 阅读: 1.48W 次

国际银行拟在圣诞节前后启动退英

Some international banks inthe UK are planning to move part of their operations overseas as early asChristmas to avoid a “cliff edge” from Brexit, according to the BritishBankers’ Association.

英国银行家协会(British Bankers’ Association)表示,在英国开展经营的一些国际银行计划在圣诞节前将一部分业务迁至海外,以避开英国退欧造成的“断崖”。

Anthony Browne, chiefexecutive of the BBA, has warned that most international banks are working outwhich parts of their business they need to move abroad to continue servingcustomers once Britain leaves the EU.

英国银行家协会首席执行官安东尼.布朗(Anthony Browne)警告称,大多数国际银行都在研究哪些部分的业务需要迁至海外,以便在英国退欧后继续为客户服务

He wrote in the Guardian:“Their hands are quivering over the relocate button. Many smaller banks plan tostart relocations before Christmas; bigger banks are expected to start in thefirst quarter of next year.”

他在《卫报》(The Guardian)撰文写道:“他们的手正悬在‘迁址’按钮上方。许多小型银行计划在圣诞节前开始搬迁;大型银行预计将于明年第一季度开始。”

Theresa May attended her firstBrussels meeting of EU leaders last week, where some heads of state made cleartheir concerns over the tough divorce negotiations ahead.

特里萨.梅(Theresa May)上周首次参加了欧盟领导人布鲁塞尔峰会,在会上,一些国家元首表明了他们对未来棘手退欧谈判的担忧。

Banks based in the UK lend£1.1tn to companies and governments across the EU, which keeps “the continentafloat financially”, Mr Browne said.

布朗称,总部位于英国的银行目前向欧盟各国企业及政府放贷1.1万亿英镑,这些贷款使“欧洲大陆在金融上得以保持运转”。

Access to the single market isa key part of the UK’s Brexit negotiations. About £20bn of annual trade infinancial services is at risk as a result of Brexit and could, at worst, becomeillegal, the BBA said.

进入欧洲单一市场是英国退欧谈判的一个关键部分。英国银行家协会称,约200亿英镑的年度金融服务贸易将在英国退欧后面临风险,在最坏的情况下可能变为非法。

At present, banks based in theUK are able to “passport” financial services freely across Europe. A number ofinternational banks, such as Morgan Stanley and Goldman Sachs, have largeoperations in London with smaller officers across Europe. Passporting enablescompanies based in one EU state to provide services across the bloc, ratherthan having to have licences in multiple countries.

目前,总部位于英国的银行可以利用“护照”机制,在整个欧洲自由提供跨境金融服务。许多跨国银行——如摩根士丹利(Morgan Stanley)和高盛(Goldman Sachs)——在伦敦有大规模业务,同时在欧洲各地设置较小的办事处。拥有护照权利可以让位于某个欧盟国家的公司向整个欧盟提供服务,而无须在多国获得牌照。

There are mounting fears thatthe UK will lose passporting rights when it leaves the EU, unless the UKcontributes to the EU budget and allows free movement of workers, among otherstipulations.

各方日益担忧的是,退欧后英国将失去护照权利——除非英国继续为欧盟预算作出贡献,允许劳动者自由流动,并遵守其他规定。

The UK’s financial watchdogrecently revealed the scale of disruption that Brexit could cause, with figuresshowing some 5,500 UK registered companies depend on passporting to conductbusiness in other European countries. More than 8,000 financial servicescompanies based in the EU use passporting to do business in Britain.

最近,英国金融监管机构公布了英国退欧可能造成破坏的规模,数据显示,约5500家在英注册的公司依赖护照权利在其他欧洲国家开展业务。8000多家总部位于欧盟的金融服务公司利用护照权利在英国做生意。

Banks such as JPMorgan Chasesaid before the referendum that thousands of jobs would be moved out of London,because they would no longer be able to operate their European business fromthe UK. Some banks began activating contingency plans immediately after thevote, entering talks with regulators about licences to operate elsewhere.

摩根大通(JPMorgan Chase)等银行在公投前曾表示,将把数千工作岗位迁出伦敦,因为他们无法再从英国运营欧洲业务。一些银行在公投后立即启动了应急预案,开始与监管机构谈判在其他地区运营的牌照。