当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语小故事 > 经典民间故事阅读

经典民间故事阅读

推荐人: 来源: 阅读: 1.21W 次

下面本站小编为大家带来的经典民间故事,欢迎大家阅读!

经典民间故事阅读

经典民间故事:齐宣王开弓

King Xuan of the state of Qi was fond of archery, and he liked to hear others' flattery on his ability to stretch tight bows.

The tensile strength of his bows was only three shi. But every time he asked his attendants to try his bows, these men pulled the bow half open and pretended that they could not stretch any more. They declared in chorus that nobody without more than nine shi of strength could stretch it open, and only Your Majesty could it, because you are so mighty.

King Xuan never doubted their words till his death.

齐宣王爱好射箭,又喜欢听别人奉承自己能够开硬弓。

他用的弓只有三石的强度,而每次他让左右随从试用他的弓时,这些人拉开一半就装做拉不动,并异口同声地宣称这弓没有九石以上的力气是拉不开的,大王具有这般神力,这弓也只配大王用。

齐宣王至死,都相信自己的弓是九石。

经典民间故事:夸父追日

Kua Fu tried his best to chase the sun. When he arrived at the place where the sun set, he had to turned around, as he could not bear the thirst, and came to the Yellow River and the Wei River.

In one breath, he quaffed up all the water in both rivers. Though he drank up two rivers, he still felt thirsty, and he decided to go to the large lake in the north for a good drink. On the way to the north, Kua Fu eventually died of thirst.

The walking stick thrown down by him, being nurtured by the nourishment converted from his dead body, unexpectedly bloomed and fructified, and it grew into peach woods, which stretched for thousands of miles.

夸父竭尽全力追赶太阳。当他追赶太阳降落的地方时, 由于忍受不了干渴,只好掉转头,回到黄河、渭河所在的地方,一口气便将这两条河里的水喝得精光。

虽然喝光了两条大河,但夸父还是感到不解渴,又打算到北方的大湖里去痛饮一番。北去的途中,夸父终因干渴而死。

扔下的手杖,被他的尸体所化成的养料滋润,竟然开花结果,长成一片连绵千里的桃林。

 经典民间故事:薛谭学讴

Xue Tan studied singing from the celebrated singer Qin Qing, before long, he thought he had mastered almost all the skills and techniques taught by the teacher, and said goodbye to the teacher and headed for home.

Qin Qing gave a farewell dinner by the road outside the city for the student. During the dinner, Qin Qing sang a sorrowful farewell song to the rhythm of the music. The song was so magnificent and solemn, stirring and penetrating that the clouds in the sky were hold up by it. Hearing the dulcet voice that he had never heard before,.

Xue Tan apologized to his teacher immediately, and pleaded his master to let him stay there to continue his study. From then on, Xue Tan never mentioned the intention to go back home all his life.

薛谭向著名的歌唱家秦青学习唱歌。不久,薛谭认为自己差不多完全掌握了老师传授的技能,便告辞回家。

秦青在城外的大路旁为学生践行,酒宴中,秦青和着乐曲的节拍,唱起悲切的送行歌来。歌声慷慨悲壮,穿云裂石,连天空中的云彩也被这声音所阻挡不能前进。

听到这闻所未闻的美妙歌喉,薛谭连忙向秦青道歉,请求老师留下自己继续学习。至此之后,薛谭一辈子都不再提回家的事了。