当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语小故事 > 六年级英语故事演讲稿精选

六年级英语故事演讲稿精选

推荐人: 来源: 阅读: 1.43W 次

英语作为一门语言学科,具有工具性和人文性。就工具性而言,学生通过英语学习掌握基本的英语语言知识,而语言与故事的关系就像花与土壤的关系,语言的学习离不开故事,所以英语语言的学习和故事不是割裂开的。本站小编整理了六年级英语故事演讲稿,欢迎阅读!

六年级英语故事演讲稿精选
  六年级英语故事演讲稿:“弹”就是“弹”

"A Slingshot" Is "a Slingshot"

Someone mocked at Hui Zi before the King of Liang.

有人在梁王面前嘲笑惠子:

"This Hui Zi likes to use metaphors when he speaks. If he is not allowed to use metaphors, he surely won't be able to explain anything at all."

“这个惠子说话爱用比喻,假如不准他用比喻,那他一定什么也说不清楚了。”

The following day the King of Liang met Hui Zi and said to him:

第二天,梁王见到惠子,就对他说:

"From now on, when you speak, come straight to the point and do not use metaphors and beat about the bush."

“你以后讲话直截了当讲,不要再用比喻,拐弯抹角的。”

Hui Zi said:

惠子说:

"Now someone does not know what a slingshot is. You tell him, ` `A slingshot' is `a slingshot'.’Can he understand?"

“现在有个人不知道‘弹’是一种什么东西。你告诉他:‘弹’就是‘弹’,他听得明白吗?”

"How can he understand?" said the King of Liang.

梁王说:“那怎么能明白呢?”

Hui Zi went on:

惠子说:

"If I tell him a slingshot is like a bow, its bowstring is made of bamboo, and it is a device for shooting, can he understand?"

“如果我告诉他,弹的形状像弓,弦是用竹子做的,是一种射具,他能明白吗?”

The King of Liang said:

梁王说:

"Yes, he can."

“可以明白了。”

Hui Zi said:

惠子说:

"The purpose of drawing an analogy between the thing people have already known and the thing they don't know yet is to make them understood. You want me to speak without using metaphors. How can that be done?"

“用别人已经了解的事物来比喻他还不了解的事物,目的是要使他了解。你让我说话不用比喻,那怎么行呢?”

The King of Liang said:

梁王说:

"What you said is right."

“你说得对呀!”

  六年级英语故事演讲稿:自知之明

Knowing Oneself

In ancient times a man named Zou Ji, 8 chi tall and impressive looking, had served as the prime minister of the State of Qi.

古代齐国有个人名叫邹忌,身高八尺,相貌堂堂,曾经做过齐国的相国。

One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife:

一天早晨,他整整衣服帽子,照照镜子,问妻子:

"Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?"

“你看,我跟住在城北的徐公比,谁长得漂亮?”

His wife replied:

妻子回答说:

"You are far more handsome. Xu Gong is no match for you!"

“你漂亮多了。徐公哪里比得上你呢!

Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi. Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong. So he asked his concubine:

城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌真的不相信自己比徐公长得漂亮。于是,又问他的妾说:

"Look, who is more handsome, Xu Gong or I?"

“你看,我同徐公比,哪个漂亮些?”

His concubine also said:

妾也说:

"Xu Gong is no match for you!"

“徐公怎么比得上你漂亮呢?”

The next day, a guest came to discuss some matter with him. Zou Ji asked his guest the same question:

第二天,有个客人来找他,跟他商谈一件事情,邹忌又问客人说:

"Who is more handsome, Xu Gong or I?"

“我与徐公谁长得美呢?”

The guest answered positively:

客人肯定地回答说:

"Xu Gong is not as handsome as you."

“徐公不如你美。”

Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person. He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself. He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong. Later, he again looked into the mirror. The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.

又过了一天,邹忌见到了徐公。他紧紧地盯着他看了一阵,又把自己和他仔细地比较了一番,实在看不出自己比徐公漂亮。后来,再去照照镜子,越看越觉得自己不及徐公。

Zou Ji was rather restless in his mind. At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why did these three persons say he was more handsome?In the end, he came to understand the reason:

邹忌心里很不平静。晚上,他躺在床上,想来想去,自己本来不及徐公,为什么这三个人都说自己美呢?最后,他终于明白了:

"My wife says I am handsome because she shows favouritism to me. My concubine says I am handsome because she is afraid of me. My guest says I am handsome because he wants to curry my favour."

“妻子说我漂亮,是因为偏爱我;妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有意讨好我。”

  六年级英语故事演讲稿:泥人木偶

The Mud Man and the Wooden Puppet

Meng Chang Jun was a famous counsellor of the State of Qi.

孟尝君是齐国有名的谋士。

One day, he wanted to leave his native country to be an official in the State of Qin. His subordinates all advised him not to go, but Meng Chang Jun wouldn't listen to them. At this time, a man told him such a story.

一天,他想离开祖国,到秦国去做官。他的部下都劝他不要去,孟尝君不听。这时,有人对他讲了这样一个故事:

"Once when I was passing the Zi River, I heard in my dream a man made of mud talking with a wooden puppet by the river bank.

“有一次,我经过淄河的时候,梦里听见一个泥人和个木偶在河边谈话。

The wooden puppet said to the mud man:

木偶对泥人说:

`You were formerly a lump of earth, now made into a man of mud. But if it rains and the water in the river rises, you will surely be damaged by the water.'

‘你原是一块泥土,现在做成泥人了。可是,如果天下起雨来,河里涨了水,那时候,你一定会给水冲坏的!’

The man made of mud replied:

泥人回答木偶说:

`If I were damaged by the water, I would not be afraid, but would only return to my original state and dissolve into earth. But you? You were carved from the peach tree in the garden. If it rains heavily and the water in the river rises, you will be in no position to decide for yourself and can only float away with the river current. Since you cannot decide for yourself, then you will never be able to return to your original place."'

‘我要是给水冲坏了,我也不怕,因为我只是回复了我的原状,化成泥土罢了。可是,你呢,你原来是用园里的那株桃树雕出来的。要是天下起大雨来,河里涨了水,那时,你自己也做不得主,一定会随河水漂去。既然你自己做不得主,就决不能再回到原地方来了。”

After Meng Chang Jun heard this story of the conversation between the mud man and the wooden puppet, he changed his mind and decided not to go to the State of Qin.

孟尝君听了故事中泥人和木偶的一番对话,改变了主意,决定不去秦国了。


看了“六年级英语故事演讲稿”的人还看了:

1.六年级英语故事演讲稿

2.关于英语故事演讲稿精选

3.六年级英语故事演讲比赛稿

4.适合六年级的三分钟英语故事

5.六年级水平英语故事大全