当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 黑人母亲不知自己为何生下蓝眼白皮肤孩子

黑人母亲不知自己为何生下蓝眼白皮肤孩子

推荐人: 来源: 阅读: 2.23W 次

A black mum-of-three was left baffled after giving birth to a white, red-haired child with blue eyes.

一位有着三个孩子的黑人妈妈,在生下了一个白皮肤、红头发、蓝眼睛的孩子之后,对此困惑不已。

Patience Chando and white partner Andreas Spillea thought their daughter's pale complexion would darken in the days after her birth - but the youngster is continuing to turn heads.

此前,佩兴斯·尚多和她的白人配偶安德烈亚斯·施皮勒都认为,他们女儿的白色皮肤会在出生后几天慢慢变黑,但这个小家伙却一直如此。

Patience said: "I couldn't believe it. Her skin was too white when she was born, I was sure it would tone down, which happens sometimes, but it hasn't.”

佩兴斯说,“我真的不敢相信。出生时她的皮肤太白了,我相信她会慢慢变黑的,这样的情况也时有发生,但是她现在也没有。”

黑人母亲不知自己为何生下蓝眼白皮肤孩子

"It wasn't until a few days after she was born I started to think: 'hold on, her skin was white. I'm her biological mother and I'm black'."

“直到她出生几天后,我才开始发现,'等一下,她的皮肤是白色的。我是她的生母,可我是黑人'。”

"Every time we go out I get questioned or stopped for photographs. I'm running out of things to say to people. She's the centre of attraction."

“每次我们出门,我都会被人询问或者要求合影。我需要一直对人们解释。她永远是被人关注的焦点。”

Patience added: "My friends keep joking that a mother is out there looking for their baby, and one day they will find us."

佩兴斯补充称:“我的朋友们还一直开玩笑说,有个母亲正在找她的孩子,不消一天她们就要找上门来。”

Patience said that she has traced her ancestry but found no white heritage in her family, despite experts saying this could be behind her daughter's creamy complexion.

佩兴斯表示查询了她自己的家庭史,但并未在家族中找到白人血统,尽管有专家称她女儿的白皮肤可能是受此影响。