当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 又洒狗粮!米歇尔新书宣传,奥巴马惊喜送花

又洒狗粮!米歇尔新书宣传,奥巴马惊喜送花

推荐人: 来源: 阅读: 2.81W 次

Barack Obama made a surprise appearance at Michelle Obama’s book tour, presenting his wife with a beautiful bouquet of flowers.

又洒狗粮!米歇尔新书宣传,奥巴马惊喜送花

在米歇尔·奥巴马的新书巡回签售会上,巴拉克·奥巴马突然现身,为他的妻子送上了一束漂亮的鲜花。

Michelle’s book tour for her new memoir Becoming has seen the former first lady go into great detail discussing her life.

米歇尔的新书巡回签售会是为了宣传她的新回忆录《becoming》(《成为》),这本书详细纪录了这位前第一夫人的生活经历。

During the most recent stop of the tour, Michelle sit down for an in-depth conversation with former Obama White House advisor Valerie Jarrett.

在新书签售会最近的一站,米歇尔与奥巴马执掌白宫时的顾问瓦莱丽·贾瑞特进行了深入的交流。

As the pair began discussing Michelle and Barack’s relationship, Jarrett informed the audience that a special guest would soon be arriving on stage.

在两人开始讨论米歇尔和巴拉克之间的感情的时候,贾瑞特告诉观众们,有一位特殊嘉宾很快会来到她们的舞台。

The former president of the United States then emerged holding a bouquet of pink flowers for his wife, much to the delight of the crowd.

令观众们高兴的是,美国前总统奥巴马拿着一束粉红色的鲜花送给了他的妻子。

Many have wondered whether Michelle would ever follow in the footsteps of her husband by running for office in future, especially considering her eight-year residency in the White House and the enormous success of her book tour.

许多人想知道,米歇尔是否会追随她丈夫的脚步,在未来竞选美国总统,特别是考虑到她曾在白宫生活过八年而且她的新书签售活动非常成功。

Television host Jimmy Kimmel decided to pose the question to her during her appearance on his show, with the former first lady providing him with an emphatic answer.

电视节目主持人吉米·基梅尔在米歇尔参与他的节目的时候问出了这个问题,而前第一夫人也给出了明确的答案。

“It’s not something that I’m interested in or would ever do. Ever,” she said.

“这始终都不是我感兴趣的事,也不是我会去做的事。”

Michelle stressed her decision even further in her memoir, writing, “I’ll say it here directly: I have no intention of running for office, ever."

米歇尔甚至在她的回忆录中进一步强调了她的决定,她写道,“我在这儿直接说清楚:我从未打算竞选总统。”

(翻译:Dlacus)