当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 法语中如何表达“结果”呢?

法语中如何表达“结果”呢?

推荐人: 来源: 阅读: 1.9W 次

Exprimer la conséquence en français

法语中如何表达“结果”呢?

用法语表示结果 

Bonjour et bienvenue dans cette vidéo de la série « T’as cinq minutes », des vidéos dans lesquelles je partage une notion en moins de cinq minutes. Et ce que je vais faire aujourd’hui, c’est partager avec vous quelque chose d’important pour discuter et argumenter en français. Ce qu’on va voir, c’est l’expression de la conséquence.   

欢迎收看“T’as cinq minutes”系列节目,在这里我们将会用差不多五分钟的时间来向大家分享一些基本知识。今天我们要讲述一些当使用法语进行讨论和推论时十分重要的知识。今天我们要说的是:结果的表达。

 Comment faire pour exprimer une conséquence ? Quels sont les mots de liaison qui vous seront utiles pour le faire ? Je vous rappelle qu’une conséquence, c’est le résultat d’une action ou d’une cause. Par exemple, si vous dites : « Il faut chaud. » et que vous dites juste derrière : « J’ai soif. », eh bien, ici « il fait chaud », c’est la cause – c’est l’action, donc, il faut chaud. Et [si] vous dites : « J’ai soif. », c’est la conséquence, c’est le résultat de cela. C’est parce qu’il fait chaud que vous avez soif, donc, il y a une liaison entre « il fait chaud » et « j’ai soif » et on va voir quelques mots de liaison pour exprimer cela.

 如何解释一个结论呢?你将会使用哪些连词来进行表述呢?结论,是一个动作或者一种原因所导致或造成的一个结果。例如,如果你说:“天气很热.。”然后你紧接着就说:“我渴了。”而在这里,“天气很热”就是一个原因,一种动作,然而你所说的“我渴了”,这就是一个结果。你之所以渴的原因是因为天气很热,所以,在“天气很热”“我渴了”之间便会有某种联系,并且我们要找出一些连词来解释这两者之间的关系。

Il en existe beaucoup, il y a plein de façons d’exprimer la conséquence, mais je vais en partager cinq avec vous aujourd’hui. Ce sont des petites expressions très courantes. Le premier moyen, c’est tout simplement de dire « donc » ; le petit mot « donc ». Je vous donne un exemple : « J’apprends l’itAlien depuis peu de temps, donc, je ne peux pas m’exprimer à l’oral. » Donc, ici, la conséquence, le résultat, c’est que je ne peux pas m’exprimer à l’oral ; la cause de tout ça, c’est parce que j’apprends l’italien depuis peu de temps et on utilise le petit mot « donc » pour exprimer la conséquence.

 

有很多这样的连词可以解释二者间的关系,也有很多种方式来阐述一个结果,但是今天,我将会为大家讲解五种用来阐述结果的方法。都是些十分常用的很简单的表达方法。第一种,“dont”的用法;一个十分简单的词语“dont”。我在这里给出一个例子:“我才学了不长时间的意大利语,所以我不能很好的用口语来表达自己的想法”,在这个例句中,“结果”是我不能很好地用口语来表达我自己的想法,而之所以这样的原因是我才仅仅学了不长时间的意大利语,所以我们可以这样使用“dont”这一词来表示结果。

 

Vous pouvez utiliser « par conséquent ». C’est logique, vous avez le mot « conséquence », par conséquent. Un petit exemple pour que vous compreniez : « Il y avait des grèves, par conséquent, il n’y avait pas de train. » Une grève, c’est quand les gens refusent de travailler pour défendre quelque chose et s’il y a des grèves, il y a personne pour conduire les trains, donc, les trains restent à la gare. Ici, la cause, c’est qu’il y a les grèves et la conséquence (exprimée par « par conséquent »), c’est qu’il n’y a pas de train.

 我们也可以使用“par conséquent”。这是十分具有逻辑性的,因为我们认识“conséquence(结论)”这一词。为了便于大家的理解,我在这里给出一个小例子:“由于发生了罢工,火车就不运营了。”罢工,是工人们为了维护某种权益而拒绝工作,并且,在罢工的时候就没有人驾驶火车了,所以,火车始终会停在火车站中。在这个例子中,原因是发生了罢工,而导致的结果(由“par conséquent”所引出的),便是没有火车运营。

 Vous pouvez également utiliser « c’est pourquoi », tout simplement surtout à l’oral où on utilise pas mal cette petite expression. Vous dites par exemple : « Il a beaucoup plus cette semaine, c’est pourquoi les routes sont inondées. » Encore une fois, un lien entre une cause et un résultat et vous utilisez « c’est pourquoi » pour faire la liaison.

 我们也可以使用“c’est pourquoi”来表示结果,这是一种十分简单的表达方式,尤其是在口语中使用这些简洁的表达方式是非常不错的。例如我们可以说:“这周下了很多场雨,所以很多的道路都被淹了。”再一次强调,我们在表示因果关系的时候,我们可以使用“c’est pourquoi”将二者联系起来。

 Une expression que j’utilise personnellement beaucoup, c’est « c’est la raison pour laquelle ». Par exemple, vous dites : « Je suis ton père, c’est la raison pour laquelle je m’inquiète pour ton avenir. » Donc, « c’est la raison pour laquelle », ça exprime directement la conséquence entre une cause (une action) et un résultat. A l’oral, on dit également : « C’est pour ça que … » Ça, c’est plutôt utilisé à l’oral : « C’est pour ça que … » Vous pouvez, par exemple, dire : « On ne se verra pas demain, c’est pour ça que je voulais te saluer aujourd’hui. » « C’est pour ça que … » exprime directement la conséquence.

  还有一种我个人十分常用的一种方式,就是“c’est la raison pour laquelle”。例如,我们说:“我是你的父亲,这就是我十分担心你未来的原因。”在这里,“c’est la raison pour laquelle”便直接表达出了一件事情的原因(或一种动作)和结果。在口语中,我们也使用:“C’est pour ça que …”,这个是在口语中经常所使用到的。例如,我们会这样说:“我之所以现在同你告别,是因为我们明天不会见到彼此。”在这里“C’est pour ça que …”直接表达出了结果。

Il en existe plein d’autres, il y a plein d’autres moyens d’exprimer la conséquence. Vous pouvez, par exemple, dire : « Alors… Du coup… De sorte que… Si bien que, etc. » Il y a plein d’autres moyens, mais si vous connaissez déjà les cinq que j’ai partagés avec vous aujourd’hui, vous serez bien armé pour exprimer la conséquence.

仍然也有许多其他的表达方法,有许多用来表示结果的方法。例如,我们可以使用:“Alors、Du coup、De sorte que、 Si bien que”等等来表示因与果之间的联系。有许许多多的方法来进行阐述,但是在这里,我就向大家展示上述五种表达方式。通过今天的学习,大家会更好阐释一个结果或者结论。