当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 「内爆」用法语怎么说?

「内爆」用法语怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 9.69K 次

这几天如果有关注“泰坦号”潜艇事故的相关新闻,就会频繁地看到一个词:内爆。

那么什么是内爆?「内爆」用法语怎么说?

 

01

什么是「内爆」?

 

内爆是一种物体塌陷(或受挤压)至自身内部的过程。真正意义上的内爆通常涉及内部(相对低)与外部(相对高)的压力差,或内外受力不均,以至于物体结构向内塌陷。内爆的一个典型例子是潜水艇因受深海水压而被压碎。

 

 

 

02

「内爆」用法语怎么说?

 

让我们来看看法媒是怎么报道的。

「内爆」用法语怎么说?

“泰坦号”潜艇内爆:美国海岸警卫队对该潜艇事故展开调查

 

Les garde-côtes des Etats-Unis vont tenter de comprendre les causes de l'implosion du submersible Titan. 

美国海岸警卫队将试图查明“泰坦号”潜艇内爆的原因。

 

Ils ont pour cela annoncé dimanche avoir ouvert une enquête, alors que les cinq passagers de l'appareil sont morts lors d'une plongée vers l'épave du Titanic.

在确认潜往泰坦尼克号残骸观光的五名乘员不幸遇难后,美国海岸警卫队于周日宣布已就此事展开调查。

 

Le Titan, long d'environ 6,5 mètres, avait plongé le 18 juin et devait refaire surface sept heures plus tard mais le contact avait été perdu moins de deux heures après son départ. 

于6月18日下潜的“泰坦号”潜艇长约6.5米,原定7小时后重回水面,但在出发后不到两小时就与外界失去了联系。

 

Ses cinq passagers sont morts dans l' « implosion catastrophique » de l'engin, ont annoncé jeudi les garde-côtes. 

海岸警卫队于上周四宣布,五名乘员已在潜艇发生 "灾难性内爆 "时遇难。

 

Plusieurs débris ont été retrouvés sur le fond marin à quelque 500 mètres du Titanic et à une profondeur de près de 4.000 mètres dans l'océan Atlantique.

搜查人员在大西洋深度近4000米、距离泰坦尼克号约500米的海床上发现了几块潜艇的碎片。

 

内爆与一般的爆炸不同,作为爆炸的对立面,内爆将物质与能量集中而非扩散。所以「内爆」的法语是implosion,前缀是来源于拉丁语的im-,表示“向内”或“进入”,而不是向外(ex-)爆炸的explosion。

 

 

词汇表

implosion (n.f.) 内爆

l'implosion catastrophique 灾难性内爆

submersible (n.m.) 潜水艇

épave (n.f.)(沉船的)残骸

débris (n.m.) 碎片, 残骸

le fond marin 海床

ouvrir une enquête (sur) 展开调查

refaire surface (潜水艇)浮回水面