当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 常用的日语中容易用错的敬语

常用的日语中容易用错的敬语

推荐人: 来源: 阅读: 2.45W 次

很多小伙伴在学习日语的过程中认为最难的就是敬语,而这是必须掌握的日语知识。下面是小编给大家分享的一些容易用错的敬语,大家可以作为学习的参考。

ing-bottom: 77.66%;">常用的日语中容易用错的敬语

【错误的委婉说法】

有时候太想用敬语,结果说得过于委婉。比如「綺麗なお花でいらっしゃいますね」这种,对物就没有必要用敬语。

另外,关于自己的行动或行为的词也基本不用加「お」或「ご」。如「私は明日お休みします」,对自己的行为加「お」就是多余的。正确的说法应该是「私は明日休みます」。

不过,「お礼」「ご連絡」「ご報告」等虽然也是自己的行为,但因为与对方有关系,所以说的时候要加「お」或「ご」。在商谈时,希望对方能予以转告时说「お伝えください」,转告自己公司的人时说「○○に伝えます」,同一个词也要看语境来用。

【多余的二重敬语】

同样,是太想用郑重的敬语,用错了就是二重敬语。对于用「れる」「られる」表示对方行动的,只要在动词上加「れる」「られる」就可以了,但是容易与换说法的敬语构成二重敬语,所以应该引起注意。

例句:×「ご覧になられましたか」→○「ご覧になりましたか」

——「ご覧になる」本身就是尊敬语,加上「られる」就成了二重敬语。如果想加「られる」,就要用「見られる」。

【其他错误】

×「おっしゃられました」→○「おっしゃいました」

×「お越しになられました」→○「お越しになりました」

×「お召し上がりになられました」→○「召し上がりました」

×「お戻りになられますか」→○「お戻りになりますか」

×「お帰りになられる」→○「お帰りになる」

以上就是小编为大家分享的“常用的日语中容易用错的敬语”,希望可以给大家在学习日语过程中带来帮助,如果需要了解更多的日语学习资讯,可以登录沪江网。