日语中「本年」和「今年」意义用法有何不同
学日语的时候大家要根据正确的内容进行,当然也要了解清楚类似的相关知识点。比如日语中「本年」和「今年」到底有什么不同?大家知道吗?你是不是也用错过呢?今天就一起来看看这篇内容吧,说不定对你的学习有所帮助呢。
「本年(ほんねん)」
「本年(ほんねん)」的意思是“现在正在进行的这一年”。与「今年(ことし)」、「当年(とうねん)」意思相同。
例如:
「本年も末永くお願い致します」
今年也请您永远关照
「本年の初頭から、すでに世界ではさまざまな大事件が起きている」
从今年年初开始,世界上已经发生了各种各样的大事件。
「本年(ほんねん)」和「今年(ことし)」在基本意思上没有区别。两者都表示当年的1月1日~ 12月31日的期间。但是,一般情况下使用的倾向有差异,可以根据场合来区分使用。
「本年(ほんねん)」的场合,因为带有一些格式上的语感,所以有主要在严肃场合使用的特征。具体来说,向上司等长辈或客户寄送贺年卡时经常使用。
「今年(ことし)」
「今年(ことし)」的意思是“包含现在的年”。说的是说话人所处的年龄。
例如:
「今年もよろしくお願い致します」
今年也请多多关照。
「今年はぜひとも飛躍の年にしたい」
今年一定要成为飞跃之年。
和「本年(ほんねん)」的意思没有特别不同,如上面所述。
但是,「今年(ことし)」的特点是没有拘谨的语感,所以在日常生活中使用的场合比正式场合多。具体来说,常用于与朋友、同学等关系不紧张的人。
另外,「本年度」和「本年度」的时候,指的是“当年的4月1日~第二年的3月31日”,这一点学日语时候要注意。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。