这个意思用日语如何表达
大家知道吗?“上头”本指喝酒以后引起的头晕、头疼等症状。而现在这个词作为网络流行语,还可以用来形容某一事物让人产生冲动、惊讶、激动等情绪,或者是对某事物着迷的一种状态。那么用日语表达上头的意思该怎么说呢?
ハマる
直译:热中,入迷,迷上等意思。
例如:
テレビゲームにはまる。
热中于电子游戏 。
夢中になる
直译:热衷,入迷,沉醉;忘我;不顾一切。
没頭する
直译:埋头,热衷于一件事
例如:
映画に梦中になる。
看电影(看得)入了迷。
仕事に梦中になる。
埋头(专心一意地)工作。
游びに梦中だ。
专心致志地玩儿;闷头儿玩儿。
熱中する
直译:热衷,专心致志
例如:
仕事に熱中する。
埋头工作。
女に熱中する。
迷恋女人。
心を奪われる
直译:心被夺走了,入迷,全神贯注于
例如:
彼女の美しさに、男性誰もが心を奪われた。
每个男人都为她的美貌所倾倒。
ルーブル美術館では、「ミロのビーナス」「モナリザ」などの名作の数々に心を奪われた。
我在罗浮宫中,为《米罗的维纳斯》,《蒙娜丽莎的微笑》等为数众多的名画倾倒。
美しい景色に心を奪われた。
被美丽的景色迷住了。
止まらなくなる
直译:停不下来
例如:
売れ過ぎて,笑いが止まらなくなるかもしれませんよ。
卖得太好了,可能会笑个不停哦
たまらない/~てたまらない
直译:忍不住,受不了,不得了;...得不得了...;非常...
例如:
最新デジカメが欲しくて欲しくてたまらない。
我非常非常想要一台最新的数码相机。
这些日语表达知识大家都了解清楚了吗?大家对于自己的日语学习有更好的思路了吗?如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。