当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 意大利人超爱用这9中自带高级感的表达方式

意大利人超爱用这9中自带高级感的表达方式

推荐人: 来源: 阅读: 2.7K 次

小编按:

 

今天我们来讨论10个非常非常正式的表达方式~ 意大利人经常使用他们来让自己看起来更聪明,显得受过更多教育的样子,在一些明明不需要很正式的场合还用来摆摆架子哦。

Questi 9 espressioni, molto formali, che gli Italiani usano spesso per sembrare più intelligenti e colti e darsi, anche, un po’ di arie. Iniziamo subito!

 

1、Appropriarsi indebitamente di qualcosa:

挪用某些东西

 

意大利人超爱用这9中自带高级感的表达方式

 

Significa rubare qualcosa, prendere qualcosa senza l’autorizzazione o il permesso. Può essere usata sia seriamente sia scherzando.

表示偷东西,未经许可或未经许可擅自取走东西。 既可以严肃地使用,也可以用来开玩笑。

 

Esempio: “Le mie amiche si appropriano spesso indebitamente della mia felpa che ho comprato dal negozio on-line.”

“我朋友们总是拿我在线上商店买的运动衫。”

 

 

2、Sottoporre all’attenzione di qualcuno:

引起某人的注意,向某人提交东西

 

Questa espressione si riferisce all’ azione di mostrare qualcosa a qualcuno solitamente per ottenere un parere, un giudizio o una valutazione.

这个表达用于表示向某人展示什么东西的行为,通常是为了得到意见、判断或者是评估。

 

Esempio: “Tutti i laureandi devono sottoporre all’ attenzione del proprio relatore la tesi di laurea”

“所有本科生都必须向导师提交论文。”

 

 

3、Essere prerogativa di qualcuno:

是某人的特权

 

Si usa per indicare il diritto o il privilegio di poter fare qualcosa.

这个表达用来表示有做某事的权利和特权。

 

Esempio: “lo scioglimento delle Camere è prerogativa del Capo dello Stato”

解散议会是总统的特权。

 

“Indossare quello che desiderano è prerogativa di qualsiasi donna”

按自己的想法来穿衣服是每位女性的权利。

 

 

4、Essere in una situazione di stallo

陷入僵局

 

意大利人超爱用这9中自带高级感的表达方式 第2张

 

Una situazione di stallo può essere descritta come una situazione di blocco, che non permette nessun progresso o regresso.

这个表达可以描述为僵局,即事情发展到停滞的状态。

 

Esempio: “Non possiamo né proseguire né tornare indietro, siamo in una situazione di stallo”

“我们又不能前进,又不能后退,简直是陷入了僵局。”

 

 

 

5、fare le veci di qualcuno/qualcosa

代替某人/某物,表现得像某人一样

 

Significa “prendere il posto di”, “agire come se fosse”.

意为“代替某人/某物”,“表现得像某人/某物一样”

 

Esempio: “Angela, ogni tanto, fa le veci di Rocco, nei video”

“在视频里面,Angela表现得和Rocco一模一样。”

 

 

6、decidere all’ unanimità

一致决定

 

意大利人超爱用这9中自带高级感的表达方式 第3张

 

Significa che, nel prendere una decisione, tutte le persone coinvolte in essa, erano d’accordo, c’era piena concordanza di opinioni.

意思是在要做决定的时候,所有参与其中的人都统一意见。

 

Esempio: “Tutta la classe ha deciso all’ unanimità di andare in gita in Belgio”

“全班同学一致决定去比利时旅行。”

 

 

7、essere sproporzionato/a:

不相称

 

In senso figurato, si usa per dire che qualcosa supera i limiti, è esagerata, non adatta a qualcosa o qualcuno.

这是用来表达某些东西超出了限制,过度了,与某物或某人不相称。

 

Esempio: “Dopo che è stata lasciata dal suo ragazzo, Stefania ha avuto una una reazione sproporzionata, ed è scappata in Tibet per un anno!”

“自从和男朋友分手之后,Stefania反应异常强烈,逃到西藏一年了!”

 

 

8、non essere competenza di qualcuno

某人不负责做某事

 

Si usa per dire che qualcuno non è responsabile, non è tenuto a fare o dire qualcosa.

用来表示某人没有责任、不需要做某事或说某事。

 

Esempio: “Editare i video non è competenza di Angela. ”

“Angela不负责编辑视频。”

 

 

9、fare ammenda per qualcosa

为某事道歉

 

意大利人超爱用这9中自带高级感的表达方式 第4张

 

Questa espressione può essere considerata un’alternativa a “scusarsi per”, infatti si usa per chiedere scusa a qualcuno per qualcosa, per cercare di rimediare ai propri errori.

这个表达表示的是“为了...道歉”,因为某事向某人求得原谅,想要弥补过错。

 

Esempio: “Rocco, quando fa arrabbiare Graziana, cerca sempre di fare ammenda per i suoi errori”

“Rocco每次惹Graziana生气后,总是试图弥补自己的过错,求得原谅。”

 

 

以后在正式的场合,或是意大利盆友们想要让自己显得很聪明的时候,听到或看到这些表达就不会认不出来啦~