当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 意大利高考第一场必备干货

意大利高考第一场必备干货

推荐人: 来源: 阅读: 1.3W 次

前段时间给大家介绍了意大利高考要经历的一波三折,今天这篇干货我们聊聊“第一折”该怎么对付。其实第一场考试很像我们高考作文但是看完会发现像在写大学论文,并没有我们想象中那么轻松。 

PAn class="ratio-box" style="padding-bottom: 66.56%;">意大利高考第一场必备干货

一:L’anAlisi del testo

     类型A:文章分析

1,Analisi del testo prima prova maturità: cos’è?

L’analisi del testo consiste nell’esaminare un brano o una poesia di un autore italiano. Gli scopi di questa tipologia di traccia sono essenzialmente tre:

文本分析指研究一个意大利作家的文章或者诗歌。这种类型的文章有3个基本的目标:

1)Valutare la tua conoscenza della lingua italiana e la tua capacità di scrivere un elaborato che sia grammaticalmente corretto, scorrevole e che esprima le tue opinioni in modo logico e coerente;

评估你的意大利语水平以及能够运用正确的语法流畅而有逻辑地表达自己观点的书写能力

2)Esaminare la tua preparazione in letteratura; 检测是否在文学方面有做准备

3)Giudicare se hai le competenze adatte per comprendere qual è la natura del testo proposto e quali sono le sue caratteristiche formali (stiliste e grammaticali).

判断你是否有适当的能力理解文章的种类特性和形式特点。(写作风格和语法运用)

二: Saggio breve o articolo di giornale (tipologia B)
 1.Saggio breve: come si fa 如何写短评

1).COS’E’ UN SAGGIO BREVE?
esprimere un’opinione su una questione, difendere un’idea argomentandola logicamente e coerentemente, dando delle informazioni e allo stesso tempo motivando la posizione che si prende.
表达对某一问题的意见,逻辑连贯地捍卫自己的想法,给出信息同时表明你采取此立场的原因。
2).类型
Saggio breve di ambito artistico-letterario
文学艺术
In questa tipologia viene chiesto di affrontare un argomento attraverso l’analisi di opere letterarie, artistiche e, talvolta, musicali. E’ l’ideale se non si è portati per argomentazioni troppo rigorose e scientifiche perché lascia ampio margine di manovra per poter descrivere il proprio punto di vista.
文学艺术类主要是对文学艺术或者音乐作品进行分析。最好不要过于严格科学地论述,因为要留有回旋的空间来表达自己的观点。

Saggio breve di ambito storico-politico
政治历史
Il saggio breve di ambito storico-politico ha come traccia testi che portano il candidato a riflettere e a sviluppare un pensiero su eventi storici e questioni politiche. Nel saggio storico è importante fare una distinzione tra quelle che sono le fonti contemporanee all’evento di cui si parla e le varie interpretazioni che di quell’evento si sono date nel corso della storia.
政治历史类要求考生对历史事件和政治问题表达自己的反思和思想。对于此类文章重要的是区分同时期的历史事件起源和在历史的发展中人们对此的解读。

Saggio breve di ambito socio-economico
社会经济
I documenti che vengono messi a disposizione degli studenti in questa tipologia di saggio breve riguardano temi che affrontano questioni sociali ed economiche. L’apparente semplicità del tema, spesso molto legato all’attualità, non deve però trarre in inganno: il punto di vista da adottare va scelto con cura e l’approccio dovrà essere sempre fresco e personale.
此类文章主题看似简单,但往往和时事紧密相连,要注意的是:谨慎选择自己的观点同时也要保持新颖个性。

Saggio breve di ambito tecnico-scientifico
科学技术
Nelle tracce di ambito tecnico-scientifico si chiede allo studente di argomentare una tesi partendo da testi che affrontano questioni tecnologiche, scoperte scientifiche, discipline tecniche. Questo tipo di elaborato viene utilizzato per dimostrare, risolvere, chiarire o spiegare qualcosa. Per questo motivo è utile fare leva sulle tematiche di cui si hanno già delle nozioni tecniche, per evitare di fare affermazioni di cui non si è certi.
此类文章学生对于科技问题,科学发现和科技学科进行论述。由于这种书面作业主要是用于对一些事情的展示解决澄清和解释,因此很有必要依靠已经有科学概念的主题避免对不确定事情的断言。

范文:
SAGGIO BREVE SULLE TRASFORMAZIONI DELLA FAMIGLIA ITALIANA
Riflettendo su questo possiamo facilmente capire che secondo queste affermazioni possiamo considerare “famiglie” solo un 60% circa della popolazione italiana (fonte: Corriere della Sera 30 marzo 1999). Ma poniamoci un problema: le persone sole, i cosiddetti single e le coppie senza figli non sono famiglie? Il dizionario preso in esame è stato finito di stampare nel 1994. In dieci anni circa ci sono stati moltissimi cambiamenti. L'origine del cambiamento può essere rintracciata nelle famiglie patriarcali: erano famiglie costituite dal cosiddetto “capoccia”, in pratica il capofamiglia, con fratelli e sorelle, figlie, figli relativi mariti e mogli ed eventuali nipoti. Si trattava di famiglie allargate che potevano arrivare sino a sessanta membri ed oltre. In queste famiglie si notano cambiamenti dopo il boom economico degli anni Sessanta quando alcuni membri si trasferiscono in città per cercare di trovare migliori condizioni di lavoro. Il cambiamento radicale delle famiglie si avrà però con il referendum del 1974, cioè con l'istituzione definitiva del divorzio: aumenteranno negli anni seguenti (fenomeno che va oggi intensificandosi) persone single divorziate.

2.报刊类文章
L’articolo di giornale è costituito dalle seguenti parti:
报刊类文章由下面几个部分组成:
Titolo: consiste in una frase breve e d’impatto, che riassume il contenuto del testo e attira l’attenzione dei lettori. Le tipologie più diffuse sono:
标题:一般是精炼而有冲击力的句子,要求既能概括全文又能吸引读者。最普遍的有两类:
 Titolo caldo: è più espressivo, cerca di suscitare emozioni e creare sensazione. Ad esempio: “Terribile incendio devasta il teatro Alfieri”.
“热”标题:更富表达力,试图激起读者的情绪产生共鸣。例如:“可怕的火灾摧毁了阿尔菲里剧场”。
 Titolo freddo: quando ha solo funzione d’informare, riportando i fatti in modo oggettivo. Es: “Incendio distrugge il teatro Alfieri”.
“冷”标题:客观报道事件只有传递信息的功能。例如:“火摧毁阿尔菲力剧场”。

Nei titoli di giornale è diffuso l’uso dell’ellissi, che consiste nell’omettere il verbo per creare una frase nominale (con predicato sottinteso). Un esempio di titolo con ellissi può essere: “Indagine della procura sul rogo del teatro Alfieri” (viene omesso “è stata aperta”).
一般报纸的标题普遍使用省略法,省略动词多用名词短语。例如:阿尔菲里剧场火灾调查(省略了已开放)

Occhiello: è una frase posta sopra al titolo. Serve a introdurre l’argomento di cui parlerai. L’occhiello è una parte opzionale.
副标题:置于标题上方的句子。用于引出你即将谈论的话题。
副标题是可以选择的一部分

Sommario: è costituito da una o più frasi, scritte sotto il titolo, che hanno lo scopo di dare qualche informazione in più e di riassumere e chiarire ulteriormente il contenuto della notizia.
Così come l’occhiello, anche il sommario è una parte facoltativa.

纲要:由一个或多个句子组成,写于标题下方用于传递信息,梗概并进一步阐明新闻的内容。
和副标题一些,纲要也是一个可选部分

Lead: ossia l’inizio dell’articolo. È una parte molto importante perché serve a catturare l’attenzione del lettore e a invogliarlo a proseguire nella lettura.
Il lead può essere di diversi tipi. Ad esempio si può usare:
导语:即文章的开头。这是一个非常重要的部分,因为它起到抓住读者的注意力,并鼓励他继续阅读的功能。
导语有不同类型。例如可以使用:

l’enunciazione di un fatto o di una sua particolarità, oppure la descrizione di una situazione;
整个事件的阐述或其特殊性的表达,情景的描述
la dichiarazione di uno dei protagonisti o dei testimoni della vicenda;
事件主人公或者目击者的声明
una domanda. Serve a coinvolgere e ad aprire una riflessione sul tema.
一个问题,为了与读者产生共鸣并对主题进行反思
La tradizione del giornalismo anglosassone ha diffuso la convenzione che all’interno del lead debbano essere esposte le cosiddette 5 W:
根据盎格鲁 - 撒克逊新闻的传统,导语内应包含5w
What: cos’è accaduto? 发生了什么?
Who: chi è il protagonista della vicenda? 事件的主人公是谁?
When: quando è avvenuto il fatto? 什么时候发生的?
Where: dov’è successo? 在哪里发生的?
Why: qual è il motivo per cui e successo? 发生动机是什么?
A queste si aggiunge di solito anche un’altra informazione, cioè l’How (come si sono svolti i fatti). 事件如何进展?

Corpo centrale: è la parte più corposa dell’articolo, in cui viene approfondito il fatto o l’argomento centrale. Qui vengono inserite spesso le cosiddette informazioni di background, cioè i dati non essenziali per la notizia, ma che possono essere utili per inquadrare meglio la vicenda.
主体:是文章的主体部分用于深入分析事件和中心主题。在这一部分通常加入背景信息,虽然不是新闻必不可少的部分但有利于了解事件的来龙去脉

Conclusione: in cui si tirano le somme e il giornalista ribadisce la propria tesi.
结论:得出结论并重申自己的论点。

三:Il tema storico
类型三:历史事件

1)Il tema sullo sviluppo di un fenomeno storico – esempio: “Il candidato, prendendo spunto dal testo di Hannah Arendt [allegato alla traccia, ndr], si soffermi sullo sterminio degli ebrei pianificato e realizzato dai nazisti durante la seconda guerra mondiale” (traccia tema storico maturità 2012).
1)历史现象发展主题:考生根据汉纳·阿伦特的文本提示写一篇关于二战中纳粹对犹太人的屠杀的文章。
2)Il tema di confronto tra due momenti storici – esempio: “L’Europa del 1914 e l’Europa del 2014: quali le differenze?" (traccia tema storico maturità 2014).
2)古今对照主题:1914年的欧洲和2014年的欧洲,有什么区别?
3)Il tema su un particolare momento storico – un esempio può essere: “La crisi del 1929: esponi le conseguenze di questo evento storico per l’Italia”.
3)特殊历史事件主题:1929年危机及对意大利的影响
4)Il tema su un personaggio storico – questa tipologia è molto più rara e chiede di soffermarsi su una precisa figura, parlando del ruolo che ha avuto nello svolgersi degli eventi. Un esempio di traccia di questo tipo potrebbe essere “John Fitzgerald Kennedy e la Guerra Fredda: esponi quale ruolo ha avuto il 35° presidente degli Stati Uniti all’interno del conflitto”.
4)历史人物主题:这个种类比较少见,要求将目光聚集在一个具体人物形象上谈论他在某个事件中扮演的角色。例如:约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪与冷战:阐述美国第35任总统在冲突中扮演什么角色。

范文:1914到2014欧洲的改变
TEMA SULL'EUROPA SVOLTO - Nel 1914 le rivalità imperialistiche e la corsa agli armamenti erano strettamente legate alle rivendicazioni e alle sollecitazioni politiche dei movimenti nazionalisti, più o meno radicati e influenti nei diversi paesi del continente. Nel 2014 il caso dell'Ucraina e i risultati delle consultazioni elettorali hanno mostrato quanto la questione del nazionalismo sia aperta e pericolosa, anche in un mondo globale totalmente sbilanciato verso altri campi di tensione e di interesse. Nel 1914 la carenza delle istituzioni politiche e l'immaturità dei sistemi democratici lasciò spazio ad un nazionalismo senza limiti, fomentato dalla sviluppo internazionale del capitalismo e ben determinato a considerare la guerra come normale soluzione delle dispute internazionali. La crisi economica che ancora determina le vicende internazionali del 2014 ha indebolito quelle stesse istituzioni politiche, svelandone tutte le contraddizioni e le fragilità, riesumando tendenze xenofobe e nazionaliste, riaccendendo paura e sfiducia rispetto ad un sistema di equilibri internazionali apparentemente conclamate.

Ciò che, tuttavia, separa sostanzialmente i due secoli è la consapevolezza del rischio. Nel 1914, per l'ultima volta nella sua storia, l'uomo ha intrapreso una guerra spinto da un sentimento collettivo di entusiasmo e di palingenesi nazionale, senza alcuna coscienza delle reali conseguenze del fenomeno in atto. Questo, anche a distanza di secoli, non potrà ripersi.