当前位置

首页 > 英语作文 > 初中英语作文 > 描写黄河的初中英语作文

描写黄河的初中英语作文

推荐人: 来源: 阅读: 2.53W 次

黄河,是世界第五大长河,中国第二长河,全长约5464公里。下面是小编为大家精心整理的关于描写黄河的初中英语作文,希望能够帮助到你们。

描写黄河的初中英语作文

  黄河

The Yellow River is the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the perennial color of the muddy water. Originating in Qinghai province, the Yellow River flows through nine provinces and finally empties into the Bohai Sea. It is one of several rivers for China to live on. Its basin was the birth place of ancient Chinese civilization and the most prosperous region in early Chinese history. However, because of the frequent devastating floods, the river has caused many disasters. In the past few decades, the government has taken various measures to prevent disasters.

黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。

  黄河

This is the Yellow River. Each year the Yellow River carries billions of tons of sediment from the Loess Plateau eastwards to the crop fields of the Chinese heartland.

这就是——黄河。每一年,黄河夹带着数十亿吨的泥沙从黄土高原奔流而下,往东流向中国心脏地带的耕地。

Historically, the Chinese relationship with the river has been uneasy. Sediment, building up on the riverbed, has caused the Yellow River to burst its banks periodically, unleashing devastating floods, resulting in millions of deaths.

历史上桀骜不驯的黄河曾多次泛滥,泥沙大量积聚在河床上,导致了黄河周期性的溃堤。释放了毁灭性的洪水无情地吞没了数百万计的生命。

But when tamed with dykes and channels, the river's bounty is legendary. Even today, half of China's wheat comes from the Yellow River floodplain.

但却被水渠和堤坝所驯服。黄河的丰饶孕育了一方水土,即使如今,中国半数的小麦仍然来自黄河流域的漫滩。

  黄河

For thousands of years, the sediment-rich Yellow River has underpinned the prosperity of the Chinese heartland.

千百年来,富含沉积物的黄河支撑了中国心脏地区的繁荣。

But increased demand for water by people and industry now threaten to run the river dry.

但日益增长的生活与生产需求,使得黄河水量骤减,面临干涸的危机。

And the source of its fertility, the Loess Plateau, is also under threat. Loosened by cultivation, its soft soil is blowing away.

黄河河滩肥力的源头——黄土高原却依旧沉浸在危机之中,因耕作而日益疏松的表土在不断流失。

The North China Plain is choked with dust storms that even loom over Beijing, so much so that the Chinese government has made improving the city's air quality a priority in the run up to the Beijing Olympics.

中国北部平原忍受着沙尘暴的侵袭,沙尘暴甚至逼近北京以至于中国政府不得不将提高城市空气质量视为举办奥运会前的整顿重头。

Heartland China's life-support system is in trouble. Yet in a few places it's still possible to find landscapes that appear to have remained untouched.

中国中部地区的生命支持系统问题重重,然而在一些地区依旧存留着最后的处女地。