当前位置

首页 > 英语作文 > 英语写作经验 > 关于shirt的英语作文阅读

关于shirt的英语作文阅读

推荐人: 来源: 阅读: 1.46W 次

我们英语是我们成绩里挺重要的哦,小编今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章,学习英语是一定不可以偷懒的哦, 英语作文是要花点时间来看看的,只要我们多多积累就可以了,大家有时间可以看看,参考一下。

关于shirt的英语作文阅读

  英语优秀文章1

我们今天要讲的习惯用语有这样一个关键词:shirt。大家一定熟悉这个词。它的意思是“衬衫”。我们要学的第一个习惯用语是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是“穿着你的衬衫。”这听来象是关心儿子的妈妈常唠叨的一句忠告。但实际上习惯用语keep your shirt on有更深的含义。

我们来听个例子。说话的人要开车送朋友Charley去机场搭飞机,但是他去Charley那儿接他的时间稍晚了一些,所以Charley正在着急会不会赶不上他的航班了。我们来听听他怎么跟Charley说:

例句-1:Come on, Charley, keep your shirt on! This time of day there isn't much traffic so we have plenty of time to get to the airport and catch your plane.

他认为由于这个时候路上车辆不多,所以他和Charley有充裕的时间,能及时到达机场并赶上航班。

这样看来他对Charley说keep your shirt on意思是让他放心,别着急。这就是这个习惯用语的含义。

Keep your shirt on这个习惯用语差不多来自两百年前美国刚开发的年代。当时人们到新大陆开天辟地创造新生活;他们在一片荒原上白手起家,生活艰辛当然不在话下,而在这天高皇帝远的地方是没什么行政司法机构的,解决人与人之间的争端靠的是拳头。大打出手的场面时时会有,但是人们在动粗前一定先脱下衬衫,免得它弄脏甚至扯破,因为好多人只有一件宝贵衬衫,得倍加爱惜。 这一来脱衬衫成了打架的前奏,而keep your shirt on其实就是劝人按捺一下火性。现在当然人们不会轻易动手,但是keep your shirt on却流传至今,常用在争吵即将爆发时来开导对方耐住性子别发火。

下面有个例子。这人回家晚了三小时,进门看到太太的脸色知道情况不妙。我们听听他说些什么来挽回这风雨欲来的局面。

例句-2:Honey, keep your shirt on, please. I'm sorry but the boss made me work late at the office. Come on, I'll take you out to dinner so you don't have to cook anything for me.

他说:亲爱的,你别发火。我很抱歉,但是老板要我在办公室加班。来吧,我请你出去吃饭,你就不必为我做饭了。

这里的keep your shirt on用来劝对方别动怒。

我们再学个包含shirt这个词的习惯用语:lose one's shirt。 要是一个人lose his shirt, 连一件衬衫都保不住,那他可真是陷于困境了。这个习惯用语起源于三十年代美国经济大萧条时期,当时股票市场崩溃,银行倒闭,工厂关门,农民失去了田地,好多人真是穷得一无所有,连件衬衫都没有。我们听个例子,来琢磨习惯用语lose one's shirt含义是什么:

例句-3:Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt! The poor guy invested all his money in a new restaurant. But it was in a poor location and it just went out of business.

原来可怜的Joe把自己所有的钱都投资到一家新饭店去了,但是由于饭店所在的地段不好,所以刚刚倒闭。这一来Joe可不就分文不剩了吗?

可见这里说He's lost his shirt! 意思是他失去了一切财产。这就是这个习惯用语的意思。

如今当然有不少安全措施来帮助人们保护他们的积蓄。例如多数银行的储蓄存款都有政府机构的保险。但是还是会有些阴险毒辣的小人专门算计旁人口袋里的每一分钱。在下面例子里说话的人在奉劝朋友这种小人不可不防。

例句-4: You say this man promises to double your investment in six months? I'd think twice before I'd give him any money: this sounds like a deal where you can lose your shirt in a hurry.

他说:你说这个人答应在六个月内把你的投资翻一倍吗?换了我的话要考虑再三才把钱交给他,听他的话似乎是会很快把你的钱骗得精光的滑头交易。

这里的lose your shirt意思也是倾家荡产变得一无所有。

  英语优秀文章2

这个节目已经持续了很长时间了,在不断学习习惯用法的同时我们偶而也不妨停下来思索一下这个问题:为什么习惯用语时常让外国学生感到困惑难解呢?原因之一是习惯用语的含义跟它所包括的各个单词的意思往往是风马牛不相干的。

我们今天就特意要谈这样两个典型例子。第一个习惯用语是:lock, stock and barrel。 Stock在这儿解释枪托,而barrel则是枪管。这儿的lock意思是枪的扳机。这个习惯用语起源于两百年前。当时枪支是由枪管、枪托和扳机三部分组成的。换句话说,lock, stock and barrel就是整个一支枪了。那么这个习惯用语意思究竟是什么呢?我们听个例子来琢磨吧:

例句-1:In the old days the bell Telephone Company became the biggest in the world by buying up a lot of local phone companies, lock, stock and barrel and merging them into one giant corporation.

他说:Bell电话公司当初收购了许多地方电话公司,把这些小公司统统合并成一家庞大的企业,Bell公司这才跃居世界首位。

Bell公司一古脑儿地网罗了那些小公司,以成为规模巨大的企业,所以这里的 lock, stock and barrel 显然解释“统统地、一古脑儿地。”

Lock, stock and barrel用途比较广泛。我们再来听个例子。这回它用在完全不同的场合,是说一栋房子着火了。

例句-2:The firemen did their best, but the house burned right down to the ground, lock, stock and barrel -- nothing left but ashes.

他说:消防队员尽了一切努力,但是那房子还是彻底化为灰烬了。

这里的lock, stock and barrel仍解释“完全彻底地。”

我们要学的第二个习惯用语是:hook, line and sinker。 Sinker这里是指钓鱼的钓丝上铅做的坠子。它使钓丝深深下垂到水里。依此类推,hook一定是挂鱼饵的钩子,而line就是钓丝了。

这个习惯用语的出典是一条愚蠢上钩的鱼饿得吞吃鱼饵时把挂鱼饵的钩子、钓丝和坠子都一并吞进肚里了。这个习惯用语跟刚才学的习惯用语lock, stock and barrel意思相近,都解释“统统地、一古脑儿地,”但是它们的用途不同。Hook, line and sinker特别用来指象鱼那样愿者上钩的受骗上当的傻瓜,听了骗人的假话全盘接受信以为真。

下面的例子是一个复员回乡的军人Joe在老朋友面前吹嘘自己如何骁勇善战,屡建战功而赢得勋章。我们来听听实际上是怎么回事:

例句-3:When Joe came back we swallowed hook, line and sinker his stories of all the overseas battles he'd been in. Later we found he'd spent the whole time as an army cook at a base here in America.

他说:当初Joe复员回乡时我们听了他在海外作战的故事全都信以为真。后来我们才发现原来Joe一直在美国本土的一个基地当部队炊事员。

既然Joe是在美国的军事基地炊事员,所以他根本没去海外,也没上前线打仗。他说的那些英勇战斗故事全是胡编的,而他的朋友们起初都信以为真,可见这里的hook, line and sinker用来说全盘听信旁人的谎言。

Joe 胡编那些炫耀自己战功的故事尽管虚假倒也不至于害人。但有时误信谎话就情况严重了。下面就是这样一个例子。说的是二十年代的一宗大诈骗案使成千上万人一生的积蓄付诸东流。当时有个叫Ponzi的人声称只要投资他所谓国际邮汇票证规划,就能在三个月内把原有的钱翻一倍。结果是他把收到的两千万美元投资款项中的一部分来偿还首批投资人,取得广大民众信任,却把大部分款项中饱私囊:

例句-4:When people heard the early investors were getting money back, they believed Ponzi hook, line and sinker. But when Ponzi was exposed as a fraud they learned their money was gone.

他说:人们听说捷足先登的投资人已经赚到钱了,他们就死心塌地地相信Ponzi 。直到Ponzi的骗局被揭穿,他们才发现自己的钱全泡汤了。

这里hook, line and sinker也用来说彻底上当。