• 新东方名师答疑 新东方名师答疑"九月口译笔试"[主持人的话]东方网与上海新东方学校强强联手,隆重推出[东方外语备考在线]的系列网上嘉宾聊天。新东方学校将在各项目考试冲刺期间,选派各学科最有经验的名师悉数做客东方网嘉宾聊天室,就......

  • 从误译中学习:祝贺 今日翻译例句:他祝贺我们结婚大喜。翻译×:Hecongratulatedushappymarriage..翻译√:Hecongratulatedusongettingmarried.分析:当我们看到短语“祝贺”时,我们就会立刻想到英文单词congratulate,但是在使用了这个单词时,我们......

  • 浅析英汉语言中的颜色词及其对比 英语和汉语中都有丰富的颜色词。就其指称作用来看,它们大致可分为基本颜色词和实物颜色词两类。A.基本颜色词基本颜色词是专门用于描绘事物色彩的词。它们代表的基本颜色幅度较宽,因而具有一定的概括性,在交际中使用频率......

  • 年高级口译听力得分秘笈 2005年高级口译听力得分秘笈高译第二部分:第一个Task是以Conversation形式出现Conversation常常是关于LanguageLearningorTeaching的内容;对考生来说,要注意一些英语教学方面的常识例如:TeachingMethodology――Integrate......

  • 怎样提高中译英语水平 怎样提高中译英语水平汉英翻译,是把汉语原文的意思吃透了之后重新用英语进行表达的过程。它不是简单地"对号入座",而是一种十分复杂的创造性劳动。在进行翻译时,翻译者必须用心地对汉语原文的特点进行理解和分析,这就要......

  • 八大攻略破解高级口译阅读 八大攻略破解高级口译阅读1.各类词汇,谙熟于心高口阅读的词汇量要求在新闻偏好词,如外来词,如专业词,如熟词僻义,如对于口译词汇的复习可参见上海新东方口译教研组出版的《中高级口译考试词汇必备》及台湾友谊出版社《单挑......

  • 英语翻译学习笔记:结婚从来很纠结 原文:为什么可爱的女孩子全有父亲呢?她孤独的一个人可以藏匿在心里温存,拖泥带水地签上了父亲、叔父、兄弟之类,这女孩子就不伶俐洒脱,心里便不窝藏她了,她的可爱里也就搀和渣滓了。许多人谈婚姻,语气彷佛是同性恋爱,不是看中......

  • 如何让你的翻译更加简洁明了 汉字语境下长大的人一般都很注意“偶语易安,奇字难适”的汉语音韵特点,对“互文见义”的表达,非但不觉累赘,反而乐此不疲。所以,诸如“无穷无尽”“冷若冰霜”“当事者迷,旁观者清”之类语义显然重复的说法,在汉语母语者眼中......

  • 两个星期准备高级口译笔试经历 两个星期准备高级口译笔试经历呵呵,不好意思,用了这么个题目吸引大家的眼球。郑重声明,水平在八级以下的两周准备是很难过高口笔试的,如果您的水平在此之上,而又在准备这个考试,那么希望我的文字能给您有些许帮助。首先介绍......

  • 自己总结的高级口译学习经验大纲 自己总结的高级口译学习经验1,关于听力,高口听力比起中口最大的改变就是gap-filling,以前可以凭记忆做完中口听力multiplechoice和translation的朋友估计在高口沿用老办法是不行的,记笔记我个人的体会是你爱怎么记就怎么......

  • 口译翻译人员应具备的素质和条件 口译翻译人员应具备的素质和条件1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两......

  • 上海新东方老师谈中高级口译实录 上海新东方老师谈中高级口译实录有人说现在的上海是“全民学外语”,近年来各类外语考试的火爆场面,就可见一斑。从大学四六级到考研英语,从托福到雅思,从GRE到BEC,不同类型的外语考试几乎占据了所有的月份。为此,东方网与上......

  • 口译绝招:译中数字的翻译 口译绝招:译中数字的翻译(1)等值翻译adropintheocean沧海一粟withinastone'sthrow一步之遥killtwobirdswithonestone一箭双雕(2)不等值翻译atsixesandsevens乱七八糟onsecondthoughts再三考虑byonesandtwos两两地,零零落......

  • 中国文化背景下的法学翻译 中国文化背景下的法学翻译.我虽然是师出刑法学,不过现在却是民事诉讼法的导师。做本科生的导师久矣,做硕士生的导师,还是刚刚开始。但是良心所在,不敢稍有懈怠。前几天审阅一篇硕士学位论文,其中几处引用某国民法典条文,就......

  • 从误译中学习:其实真的不简单 今日翻译例句:他能被选为留学生,真不简单!翻译×:It'sreallynoteasyforhimtobechosentostudyabroad.翻译√:It'squitesomethingforhimtobechosentostudyabroad.分析:造成这句话误译的根本原因是译者对短语“真不简单”的......

  • 赏《水调歌头》名家英译版二首 昔胡仔曾说:“中秋词,自东坡《水调歌头》一出,余词尽废。”认为这是写中秋最好的一首词,此说是一点也不过分的。这首词仿佛是与明月的对话,在对话中探讨着人生的意义。既有理性,又有情趣,很是耐人寻味。或许,早在我们从课本上......

  • 英语翻译学习笔记: 原文:还有盗匪——实在是最可怜的同胞,他们种地没得吃,有力气没处卖,当了兵经常饿肚皮,无奈何只好出此下策。(叶圣陶-我坐了木船)翻译关键词:出此下策译文:Tocomplicatematters,therearebanditslurkingaround——thosepitifulf......

  • 中国古建筑名称中英文对照 宫palace殿hall亭pavilion台platformtower楼buildingtower阁towerattic刹temple坛thetempleoftheheaven龛shrine庙taoisttemple寺temple庵hunney观taoisttemple廊carible河moat斋study庄store/shop/villige馆mansion/......

  • 梅德明谈口译考试常见问题及应对技巧大纲 梅德明谈口译考试常见问题及应对技巧梅德明:上海外国语大学教授、上海市外语口译岗位资格证书考试专家组成员、上海市会议口译与商务口译专家组专家、美国语言学博士许多参加过口译考试的学生抱怨最多的还是最后的口译......

  • 从误译中学习:隐瞒真相 今日翻译例句:这么重要的事情你怎么能瞒着我。翻译×:Howcanyounottellmesuchanimportantmatter?翻译√:Howcanyoukeepsuchanimportantmatterfromme?分析:在英语中,我们经常用tellsb.sth.表示“告诉某人某事”,比如:Shetoldm......

  • 年9月中级口译汉译英阅卷心得 2006年9月中级口译汉译英阅卷心得经过四天的紧张工作,2006年中高级口译考试的阅卷工作已经结束。从试题来看,难度并没有提高,而考生们的总体答题情况却不如阅卷老师们的预期的好,特别是翻译部分。翻译组的阅卷老师们在这......

  • 笔译考试根据考试题型安排复习 笔译考试根据考试题型安排复习1、把扩大词汇量与注重对词汇的掌握结合起来综合能力检验的是对词汇量和对单词掌握的程度,就是会不会用词。掌握一定数量的词汇和具备比较扎实的语法知识是翻译的基础,没有大的词汇量根本......

  • 从误译中学习:好好学习 今日翻译例句:我们在学校的时候要好好学习知识。翻译×:Weneedtostudy/learnknowledgewellatschool.翻译√:Weneedtoaquire/gainknowledgewellatschool.分析:英语“knowledge”表示“知识”、“学识”,是一个抽象名词,例如:......

  • 茶话英译《三十六计》 第二计:围魏救赵 三十六计(Thirty-SixStratagems)-第二计围魏救赵BesiegeWeitoRescueZhao原文Content共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。英文注释:Whentheenemyistoostrongtoattackdirectly,thenattacksomethingheholdsdear.Knowthatinallthings......

  • 翻译练习: 今天我们一起看一看鲁迅先生的《螃蟹》,把螃蟹要脱壳的急急忙忙的样子描写的很到位呢~让小编我不禁想到了热锅上的蚂蚁之类的~原文:老螃蟹觉得不安了,觉得全身太硬了,自己知道要脱壳了。翻译:Anoldcrabgrewrestless.Findin......