当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 《摩登家庭》S5E6:“话唠”用英语怎么说?

《摩登家庭》S5E6:“话唠”用英语怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 2.38W 次

米奇尔他们再过几个月就要举行婚礼。他们的朋友佩波组织过几十场同性恋婚礼,这次他带他的助手罗纳尔多来帮他们策划婚礼。四个知识点,来看看吧。

1. chatterbox

《摩登家庭》S5E6:“话唠”用英语怎么说?

chatterbox指的是话多的人(尤指小孩)。

关于话唠,talk的衍生词talkative就表示喜欢说话的;健谈的;多嘴的。

还有形容词talky,意思是能言善辩的;话多的。另外还有这些短语:

①talk sb's head off 对(某人)喋喋不休

②talk a blue streak 滔滔不绝,口若悬河

③talk the hind leg(s) off a donkey 喋喋不休

2. on the brink

《摩登家庭》S5E6:“话唠”用英语怎么说? 第2张

完整的表达是teeter on the brink/edge of sth,形容濒临,处于(糟糕形势)的边缘。

brink表示的是(事情发生的)边缘;始发点,比如形容在崩溃的边缘:

Extreme stress had driven him to the brink of a nervous breakdown.

极大的压力使他处于精神崩溃的边缘。


比如接近某种状态:

Scientists are on the brink of (= extremely close to) a major new discovery.

科学家们就快有新的重大发现了。


edge也表示(变故的)边缘,当然指的是不好的方面。

The company is on the edge of collapse.

公司濒临倒闭。


3. not sleep a wink

《摩登家庭》S5E6:“话唠”用英语怎么说? 第3张

not sleep a wink也可以是not get a wink of sleep,意思都是“没合眼,一刻也没睡”。

I didn't sleep a wink last night with all that noise.

昨晚噪声那么大,我根本就没睡着。


一般“熬夜”可以说stay up:

We stayed up (late) to watch a film.

我们熬夜看了部电影。


4. through the mill

《摩登家庭》S5E6:“话唠”用英语怎么说? 第4张

mill的意思是磨坊,碾磨厂,磨粉厂,have been through the mill可以表示久经磨练,饱尝辛酸。而put sb through the mill可以表示使(某人)饱受折磨;(尤指用大量问题)为难(某人)。

I had the interview this morning - they really put me through the mill.

我今早去面试了——他们真让我受了番折磨。