当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 年交易截止日,输家还是赢家?

年交易截止日,输家还是赢家?

推荐人: 来源: 阅读: 1.19W 次

This year's best midseason trade action happened early:

今年最佳的季中交易早已发生了:

DeMarcus Cousins, Serge Ibaka and Lou Williams were all dealt in advance of Thursday's 3 p.m. ET deadline, leaving role players like Taj Gibson and P.J. Tucker as the biggest names to move right before the buzzer.

德马库斯-考辛斯、塞尔吉-伊巴卡和路易斯-威廉姆斯的交易早在截止时间——美国东部时间周四下午3点之前就已经完成了,在余下完成压哨交易的角色球员里,只有像泰-吉布森和PJ-塔克算是相对大牌的球员了。

Don't mistake the lack of a late flurry for an uneventful deadline:

不要误以为最后时刻的风平浪静就意味着截止期限前的动作是平淡无奇的:

Cousins's deal qualifies as a blockbuster, the Raptors made two strong moves to bolster their contender status, and the race for the West's last playoff spot got far more intriguing, among other storylines.

考辛斯的交易有资格作为一枚重磅炸弹,猛龙用两笔大交易确立了他们东部冠军挑战者的位置,以及,在另外的故事情节中,西部最后一个季后赛席位的争夺将愈演愈烈。

Here's a full rundown of the activity—and inactivity—with an eye towards naming this year's trade deadline winners and losers.

以下就是关于这些交易——或者那些本应发生的交易——的盘点,我们来看看今年交易截止日的赢家和输家分别是谁。

Winners: Mavericks

赢家:小牛

There are legitimate reasons to doubt that Nerlens Noel can blossom into a dependable starting center, including his injury history, off-court red flags, and extremely limited offensive game.

有理由怀疑纳伦斯-诺埃尔是否能成长为可靠的先发中锋,这些理由包括他的伤病史、场外红灯行为和非常有限的进攻手段。

This summer, Noel will enter restricted free agency expecting to be compensated handsomely given his demonstrated defensive impact, untapped potential and lottery pick pedigree, even though he's logged fewer than 5,000 minutes during his career.

这个夏天,诺埃尔将成为受限制自由球员,考虑到他公认的防守能力、未开发的潜力和乐透秀身份,他期望得到一份慷慨的补偿合同,即使他的职业生涯上场时间还不足5000分钟。

Mavericks owner Mark Cuban has made riskier bets than this, though, and he didn't part with much of consequence (Justin Anderson and a fake first-round pick) for a shot at working Noel into a lob-finishing/rim-protecting life as the next Tyson Chandler.

小牛队老板马克-库班曾下过比这更大的赌注,但是,他尝试换来诺埃尔作为空中接力/护框型球员——像泰森-钱德勒那样,舍弃的东西并不多(贾斯廷-安德森和一次伪第一轮选秀权)。

Given that Dallas resisted tanking for years as Dirk Nowitzki's career has wound down and therefore has a fairly limited collection of young talent, adding the 22-year-old Noel without doing any major damage to its rotation counts as a smart play.

考虑到达拉斯多年来一直拒绝摆滥,当德克-诺维茨基的职业生涯进入倒计时阶段,他们并没有囤积足够多的潜力新秀,这时换来22岁的诺埃尔而且没有对常规轮换造成大的损伤是个相当高明的举动。

Now the burden is on Noel to prove that he's capable of being more than the shell of a player he often looked like amidst the Sixers' disarray.

现在压力都在诺埃尔这里了,他得证明自己远比在76人时期迷失在混乱中的时候强。

Losers: Knicks

输家:尼克斯

After weeks of rumors, Phil Jackson failed to move Carmelo Anthony and Derrick Rose, two players who absolutely should have been traded for the long-term benefit of the franchise.

几周的流言结束后,菲尔-杰克逊依然没能成功交易走卡梅罗-安东尼和德里克-罗斯,虽然从球队长远的利益来看绝对得送走他俩。

Joakim Noah, meanwhile, proved to be so untradeable that he couldn't even generate a rumor.

同时,乔金-诺阿和交易无缘,因为甚至都没有关于他的交易流言。

New York's inactivity begs two questions. Does Jackson have the energy needed to undo the damage he's created during his tenure?

纽约的无所作为带来两个问题:杰克逊有足够的能量消除他在任时给球队带来的伤害吗?

Does he have the ability to communicate his plans for what comes next—whatever they might be—to a fan base that's rightfully demanding answers after another ugly season on and off the court?

他有能力向球迷们展示接下来的计划吗?——不管是什么计划。在又一个无论场内场外都丑陋的赛季后,尼克斯球迷当然有理由知道上述两个问题的答案。

Unless Charles Oakley successfully sues owner James Dolan, the highlight of the Knicks' 2016–17 season will be Kristaps Porzingis winning the Skills Challenge at All-Star Weekend.

除非查尔斯-奥克利成功控诉纽约老板詹姆斯-多兰,尼克斯2016-17赛季唯一的亮点将是克里斯塔普斯-波尔津吉斯在全明星周末斩获技巧挑战赛冠军。

That's not even a sarcastic quip, it's the truth.

这并不是讽刺小品,这是事实。

Winners: Raptors

赢家:猛龙

The Raptors entered February as the team that most needed to make a move: their hot start was fading, their defense wasn't up to snuff for a contender, they had a massive hole at the four, and they felt added urgency to make the most of Kyle Lowry's prime in advance of his upcoming free agency.

进入2月以来,猛龙逐渐感到他们需要进行人员调整了:良好的开局已经被挥霍的差不多了,他们的防守不足以限制对手,他们在四号位有个巨大的漏洞,在凯尔-洛瑞即将成为自由球员之前,他们急迫的需要利用好他的巅峰期。

GM Masai Ujiri struck twice to position Toronto for a second trip to the East finals, nabbing Ibaka from the Magic and Tucker from the Suns.

猛龙总经理马塞-尤吉利做了两笔交易,使猛龙有机会体验他们第二次东部决赛旅程:分别从魔术和太阳换来伊巴卡和塔克。

Given the Raptors' existing personnel, the Ibaka/Tucker additions qualify as massive defensive upgrades, giving coach Dwane Casey the tools he will need to grind out postseason wins if Lowry and DeMar DeRozan see their scoring efficiency dip as it has in years past.

考虑到猛龙现有的轮转人员,伊巴卡和塔克的到来使猛龙的防守大幅度提升了。鉴于洛瑞和德马尔-德罗赞一到季后赛得分效率就下降的黑历史,这两笔交易也给了主教练德韦恩-凯西足够的武器用来拿下那些季后赛胜利。

Their positional matchups with both Cleveland and Boston now look much more palatable.

他们现在对阵克里夫兰和波士顿时的人员对位看起来顺眼多了。

All told, Ujiri parted with Terrence Ross, Jared Sullinger, and a total of three picks to acquire the two veterans.

总之,尤吉利用特伦斯-罗斯、贾里德-萨林杰以及三个选秀权换来了两名季后赛老兵。

That price looks excellent given that Tucker should fit more neatly in a three-and-d role than Ross, Sullinger is a total non-factor, and the Raptors kept their own 2017 first-round pick.

这个价码看起来很合适,因为塔克应该比罗斯更适应3D角色,而萨林杰完全无关紧要,同时猛龙保留了他们自己的2017年一轮选秀权

The bulk of the risk in this move comes with the possibility that both Ibaka and Turner are free agents this summer, but the disappointment that might result from losing one or both would pale in comparison of a postseason flameout in May.

这两笔交易中最大的风险在于伊巴卡和塔克这个夏天即将成为自由球员,但是失去一到两名球员的痛苦和早早的在五月就被淘汰出季后赛相比就不算什么了。

Ujiri's well-timed and thoughtful moves should help reverse the Raptors' backsliding.

尤吉利时机恰当和思虑周密的举动应该能扭转猛龙下滑的颓势。

Winners: Pelicans

赢家:鹈鹕

Look no further than the title sponsor on their building—Smoothie King, a regional drink shop—to realize that the Pelicans have a serious relevancy problem. (By contrast, the NFL's Saints play in the Mercedes-Benz Superdome next door.)

只要看到球馆没有别的赞助商的大名——除了Smoothie King,一家当地的饮品店——就知道鹈鹕面临着什么样的严重问题(相比之下,圣徒队的主场就是他们隔壁的梅赛德斯-奔驰超圆屋顶体育场)。

Landing a superstar like Cousins for pennies on the dollar won't singlehandedly help the Pelicans carve out a larger slice of the sports landscape in New Orleans, but it's an excellent first step.

像考辛斯这样的超级球星以低廉的价格空降新奥尔良,并不只会帮助鹈鹕在新奥尔良雕刻出更大的运动景观,而且也是杰出的第一步。

While Cousins' volatile personality and high-usage tendencies present challenges, there are numerous justifications for rolling the dice:

虽然考辛斯喜怒无常的性格和高使用率确实是个麻烦,但是仍然有很多理由做出这个交易:

The Pelicans have struggle to attract and keep free agents, they must retain Jrue Holiday this summer, Cousins is from nearby Alabama and enjoys a close friendship with Anthony Davis, and years of disappointing and injury-plagued seasons put the franchise in a position where it seemed to be teetering on perennial also-ran status.

鹈鹕一直在费力的吸引并留下自由球员,他们必须在这个夏天留下朱-霍勒迪,考辛斯的家乡在附近的阿拉巴马,而且他和安东尼-戴维斯是密友,同时,多个令人沮丧和伤病困扰的赛季让鹈鹕一直在失败的循环中摇摆。

年交易截止日,输家还是赢家?

Losers: Kings

输家:国王

Duh.

唉。

This whole week was a train wreck: the unconvincing denials, the timing of the Cousins trade on All-Star Sunday, the pathetic return value,

这一周发生的事情对国王来讲是火车事故:毫无说服力的否认,考辛斯在全明星周日交易的时刻,可怜的交易回报价值,

the truly embarrassing press conference from Vlade Divac, the leaks of Vivek Ranadive's lust for Buddy Hield, and the failure to sell off a host of spare veteran roster parts that theoretically could have been turned into picks.

弗拉德-迪瓦茨令人尴尬的新闻发布会,Vivek Ranadive对巴迪-希尔德的兴趣被透露,以及未能换回选秀权的多余球员。

Nearly half of the Kings' roster should have been traded following the Cousins teardown move and yet none were. Nice. Bring on Buddy Mania. Plenty of good seats still available.

在考辛斯被交易后,接近一半国王队名单上的球员都应被清洗,然而并没有。很好。带上Buddy Mania,球馆里还有很多空座位可以挑选。

Winners: Lakers

赢家:湖人

Jeanie Buss's decision to finally dump Jim Buss—a man with none of the skills required to be a quality executive and years of floundering moves to his name—makes the Lakers clear winners all by itself.

珍妮-巴斯终于决定放弃吉姆-巴斯——一个没有任何技能成为合格执行官的人,一个如同他自己的名字只会做糊涂交易的人——让湖人自毁城墙。

But there's even more to be excited about: Magic Johnson is a well-connected and well-respected Hall of Famer who seems smart enough to delegate, new GM Rob Pelinka is a proven deal-maker with extensive ties throughout the league,

但是更让人兴奋的是,魔术师约翰逊是一个人脉广泛且备受尊敬的名人堂球员,他看起来也能知人善任,新经理罗布-佩林卡是一个老谋深算的交易者,他在联盟人脉也很广。

and the regime's first move—cashing in Lou Williams to the Rockets for a first-round pick—is a clear sign they realize that they must do everything to retain their own top-three protected pick in June's draft.

然后,新班子的第一个举动——用路易斯-威廉姆斯从火箭那里换来一个一轮签——是一个明确的信号,他们意识到必须不惜一切代价保证六月抽签时自己的选秀权能在前三。

The prospect of a major shakeup right before the deadline is usually a recipe for disaster, especially if it leads to immediate roster change.

通常的说,在交易截止日前进行重大调整意味着一场灾难,特别是当它导致了名单的改变时。

In this case, the Lakers got a reasonable return for their top trade piece, prepared to give their young players like D'Angelo Russell and Brandon Ingram greater responsibilities down the stretch, and hunkered down for a tank that just might land UCLA star Lonzo Ball.

这种情况下,湖人从他们的头等交易品那里获得了足够的回报,让他们的年轻球员诸如丹吉洛-拉塞尔和布兰登-英格拉姆准备好在比赛关键时刻承担更重的责任,同时铁了心摆滥准备迎接UCLA新星朗佐-鲍尔的到来。

The only thing worse than being bad is being bad without a vision. Johnson never lacked vision as a player and he's off to a good start as an executive.

比摆滥还要糟糕的是没有远见(vision)的摆滥,所幸约翰逊作为球员从来都不缺乏视野(vision),而他作为球队管理也有一个不错的开端。

Winners: Thunder

赢家:雷霆

Oklahoma City GM Sam Presti, no stranger to deadline deals, pulled off a clean win bysending Cameron Payne, Joffrey Lauvergne and a second-round pick to Chicago in exchange for Taj Gibson and Doug McDermott.

俄克拉荷马城的经理萨姆-普莱斯蒂并不是截止日交易的陌生人,他送走卡梅罗-佩恩,若弗雷-洛维尔涅和一个二轮签从芝加哥换来泰-吉布森和道格-麦克德莫特的交易大获成功。

This move works on multiple fronts for the Thunder. First, Gibson helps fill in for the injured Enes Kanter in the short-term and he brings playoff experience, solid rebounding and hard-nosed defense to a possible postseason matchup with the Spurs or Rockets.

这个交易对雷霆有诸多方面的意义:首先,吉布森可以短期内顶替受伤的埃内斯-坎特,而且他带来了季后赛经验、可靠的篮板球保障和坚实的防守——这些可能对阵马刺或火箭的季后赛时都是需要的。

Second, McDermott, a career 39.9% three-point shooter, addresses Oklahoma City's biggest roster weakness—a lack of perimeter options around Russell Westbrook—and remains on a bargain rookie deal through the end of next season.

其次,麦克德莫特是一名职业生涯三分命中率39.9%的投手,解决了雷霆阵容最大的一块短板——拉塞尔-威斯布鲁克周围缺乏投手,而且他直到下个赛季结束都是便宜的新秀合同。

Third, McDermott provides some protection against the possibility of Andre Roberson departing as a free agent in the summer.

第三,麦克德莫特可以作为一道保险,以防如果今年夏天安德烈-罗伯森选择自由离开时雷霆无人可用。

Even if Gibson turns out to be a rental and leaves as a free agent this summer, the Thunder will likely feel good about these trade terms.

即使我们把吉布森视作租赁合同并且他将在夏天离开,雷霆对这笔交易依然感觉良好。

Payne, a former lottery pick, missed time with a foot injury and hasn't shown any major progress as a shooter or a defender in year two.

二年级的佩恩,作为一个乐透秀,因为脚伤很多时间不能上场,并且没有表现出作为投手或者防守球员的一点点进步。

With Westbrook playing such a hands-on, high-usage role and Victor Oladipo already locked in on a high-dollar extension, Payne needed to prove he could be an off-ball threat or a lead guard on the second unit.

随着威斯布鲁克成为一个事事亲为和高使用率的角色,奥拉迪波固定成为一个昂贵的补充品,佩恩需要证明他无球时的威胁力、或是能成为带动第二阵容的后卫,

He failed to do so and Presti smartly moved on while he could still recoup some value.

但他并没有做到这些。所以普莱斯蒂聪明的在他还有交易价值的时候把他送走了。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂