当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 内地赴港购物者减少拖累博柏利销售

内地赴港购物者减少拖累博柏利销售

推荐人: 来源: 阅读: 2.51W 次

内地赴港购物者减少拖累博柏利销售

A decline in the number of shoppers from mainland China travelling to Hong Kong to buy luxury goods has continued to drag on Burberry, the British retailer best known for its trenchcoats and cashmere scarves.

中国内地赴香港购买奢侈品的购物者减少,继续拖累着博柏利(Burberry)的销售。博柏利是一家英国零售商,以其风衣和羊绒围巾最为知名。

Burberry said yesterday that sales from stores open at least a year in Hong Kong were hit by a “double-digit decline” in the three months to June 30, its first quarter, as fewer mainlanders headed to the city. Chinese shoppers account for 30-40 per cent of Burberry’s revenues globally, while Hong Kong represents 10 per cent of sales.

博柏利昨天表示,在截至6月30日的3个月里(该公司第一财季),旗下在香港开业至少一年的门店的销售额遭遇了“两位数下跌”,原因是赴港购物的内地人士减少。博柏利全球营收的30%到40%来自中国购物者,香港占其销售额的10%。

The problems in Hong Kong weighed on overall sales growth at Burberry during the quarter. Excluding the effects of currency movements, underlying retail revenue rose 8 per cent to 407m. This was in line with analysts’ forecasts but was lower than the 14 per cent growth recorded during Burberry’s last financial year.

香港的问题拖累了博柏利该季整体销售增长。在扣除汇率变动因素后,以不变汇率计算的零售收入增长8%,达到4.07亿英镑。这符合分析师的预期,但低于博柏利上一财年14%的增长。

Comparable sales for the group as a whole rose 6 per cent, again lower than for the year to March 31 but slightly higher than analysts’ forecasts.

集团整体的同店销售增长6%,同样低于截至3月31日的上一财年增幅,但略高于分析师的预期。

Christopher Bailey , Burberry’s chief executive and chief creative officer, said the first-quarter performance was pleasing in light of “challenging” conditions.

博柏利首席执行官兼首席创意官克里斯托弗贝利(Christopher Bailey)表示,在“挑战性的”局面下,第一季度业绩令人欣慰。