当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城

推荐人: 来源: 阅读: 1.29W 次

‘As precious as gold ...’ That was howthen-president Hu Jintao described Caofeidian during his visit in 2006. It waspledged to be ‘the world’s first fully realised eco-city’ – yet 10 years andalmost $100bn later, only a few thousand inhabitants have moved to this land reclaimed from the sea ...

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城

时任主席Hu于2006年参观曹妃甸时曾描述说,“这里如黄金般宝贵。。。”政府曾承诺要让曹妃甸成为“世界上首个全生态城市”——然而10年过后,在投资了1000亿美元之后,这座通过围海造地建立起来的城市只有几千名居民居住。
The leftover gate from a construction site– for a road that doesn’t lead anywhere. Caofeidianeco-city, begun in 2003, is located 200km southeast of Beijing.


曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第2张


建筑公司上残留的一道门——这条路并不能通向任何地方。曹妃甸生态城位于北京东南部200公里处,于2003年开始动工。
Locals fish for crabs in the Bohai Seaas construction sites stand idle in the background. Caofeidian, in Hebei province, wasoriginally a small island that has expanded using land reclaimed from the sea.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第3张

当地人在渤海里捉蟹,他们的背后是闲置的建筑工地。河北省曹碑店原本是一座小岛,经过填海造陆有了今天的规模。
The ‘eco-city’ was made possible throughhuge bank loans. Once it was half-built, these loans were halted and manyprojects suspended due to the rising cost of raw materials and a lack ofgovernment support.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第4张

这座“生态城市”可能是通过巨额银行贷款建立起来的。但建到一半时,这些贷款来源就中断了,并且有很多项目因原材料成本上升和缺乏政府支持而暂停。
The knock-on effects are also to be seen inthis abandoned tourist resort by the shore of Bohai Sea.
在渤海海域也可以看到这种连锁效应。
A lone worker inside Caofeidian city’smostly abandoned industrial park. He works for a company producing solar panels– aheavily subsidised industry in China that is plagued by overcapacity.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第5张

一名工人形单影只地出现在曹妃甸多数被遗弃的工业园当中。他受雇于一家生产太阳能电池板的公司——因产能过剩,这个行业得到政府的大力补贴。
Caofeidian eco-city was planned toaccommodate one million inhabitants, yet only a few thousand live there has joined the growing ranks of China’s ghost cities.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第6张

按计划,曹妃甸生态城可容纳的居民数量为一百万,但现在只有几千人居住在此地。曹妃甸也加入了中国日益增加的鬼城的行列。
A torn poster showing the original plan forCaofeidian Environmental Industries Park. Government andstate owned industrial enterprises are said to have invested 561 billion yuan(US $91bn) in the area over the past decade, but the park was never completed.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第7张

这张被撕裂的海报向我们展示了曹妃甸环保行业的原本规划。据说,政府和国有企业在过去十年来向该区域投资了5610亿元,但是园区没有迎来竣工的那一天。
A shopping mall modelled on a traditionalItalian city was finished, but businesses haven’t movedowing to the small number of city residents.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第8张

一座仿传统意大利城市建造的购物中心已经建成,但由于市民人数有限,商家从未入驻。
Behind the empty mall, a branch of Tangshan University is under construction. Theprovincial government is moving it to Caofeidian to make up for the lack ofbusinesses in the new city.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第9张

在空荡荡的商场之后,唐山大学分校正在建设中。省政府也搬到曹妃甸以带动新建城市的商业发展。
Security guards by Cafofeidian harbour,where coal and iron ore are unloaded to feed the Shougang steel mill. The millwas moved from Beijingto Caofeidian in 2006, but ismired indebt.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第10张

曹妃甸海港附近的保安,工人们正卸载煤和铁矿石补给给首钢炼钢厂。这座工厂于2006年从北京迁到曹妃甸,但却深陷债务之中。
An Japanese factory stands idle in theCaofeidian Sino-Japanese eco-industry park. The factory moved from Tangshan city, attractedby government incentives, but never re-started operations.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第11张

闲置在曹妃甸中日生态工业园的一座日本工厂。由于受到政府激励措施的吸引,这座工厂由唐山市迁移而来,但之后从未再次运营。
Empty residential buildings in Caofeidianeco-city. Once described as the world’s first fully realised eco-city,Caofeidian is now struggling to pay daily interestrates on the billions of yuan borrowed to build it.

曹妃甸是曾经的生态城市 如今的鬼城 第12张

曹妃甸生态园空荡荡的居民楼。曾经这里被称为世界上首个全生态城市,如今却为支付数十亿元建设贷款的日利息而挣扎着。