当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 报告称中国制造业竞争力最强 但5年后会被美国超越

报告称中国制造业竞争力最强 但5年后会被美国超越

推荐人: 来源: 阅读: 1.93W 次

China remains the most competitive country in the manufacturing sector, but it will be replaced by the U.S. by 2020 because of shortcomings in human resources, innovation, resources policies and infrastructure, a report released last Saturday noted.

上周日发布的一份报告指出,中国仍然是制造业中最有竞争力的国家,但由于人力资源、创新、资源政策和基础设施等方面的不足,这一位置将在2020年被美国所取代。

Considering its relatively low labor costs and strong infrastructure policy, China was ranked No.1 in manufacturing competitiveness, according to a global survey of more than 500 companies, Guangzhou-based newspaper 21st Century Business Herald reported.

总部位于广州的《21世纪经济报道》称,近日一份针对500多家企业的全球调研显示,鉴于中国相对低廉的劳动力成本和强有力的基础设施政策,中国制造业竞争力排名第一。

报告称中国制造业竞争力最强 但5年后会被美国超越

The survey was part of a report released jointly by Chinese think tank ChinaInfo100 and multinational professional services provider Deloitte.

这项调研是中国信息化百人会与跨国专业服务提供商德勤联合发布的《2016全球制造业竞争力指数》报告中的一部分。

The report said China has established an ecosystem to encourage innovation, partially because research and development spending has increased significantly in recent years, according to the media report.

根据媒体报道,这份报告中写道,中国已经建立了一个鼓励创新的生态系统,部分原因是近年来研究和开发支出的显著增加。

In some areas, China has already surpassed the U.S. -- for example, the Tianhe-2, a supercomputer developed by China's National University of Defense Technology, is the world's fastest supercomputer, it said.

该报告指出,在某些领域,中国已经超越了美国,比如由中国国防科技大学研发的、同时也是世界上运行速度最快得超级计算机天河二号。

However, global economic growth will continue to slow in 2016, which will depress industrial output. China is lagging behind the U.S. in several aspects such as human resources, innovation and the legal environment, the report said.

然而,2016年全球经济增长将继续放缓,这将抑制工业产出。中国在人力资源、创新、法律环境等多个方面落后于美国。

By 2020, the U.S. will become the most competitive country in manufacturing, followed by China, the report predicted. Germany will remain No.3.

报告预计,到2020年,美国的制造业竞争力将居首,中国居次。德国排第三。

In China, labor costs have increased about 150 percent in the past decade, which has become a major concern for manufacturers, the report said, adding China's aging society also worries many investors.

报告称,中国的劳动力成本在过去10年中上涨了约150%,这是制造商担心的主要问题,此外,中国的老龄化社会也让许多投资者忧心忡忡。