当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 盘点十大残忍怪异的审讯(下)

盘点十大残忍怪异的审讯(下)

推荐人: 来源: 阅读: 1.92W 次

Arias's Interrogation

5.美国冷血女杀手朱迪·阿瑞亚丝的审讯

Jodi Arias murdered her ex-boyfriend Travis Alexader at his home in Mesa, Arizona on June 4, 2008. It was a savage crime; his body was found in his shower with over two dozen knife wounds and a gunshot wound to the head. Establishing Arias's guilt was not difficult. Police discovered a digital camera in the washing machine with images of the two of them together. The last two pictures show Alexander in the shower and then lying on the bathroom floor covered in blood.

2008年6月4日朱迪·阿瑞亚丝在他前男友特拉维斯·亚历山大亚利桑那州梅萨的家中将其杀害。这是一场暴行,警方在浴室里发现了特拉维斯的尸体,身上足足有二十几处刀伤,脑袋上还中了一枪。给阿瑞亚丝定罪并不困难。警方在洗衣机里面发现了一个数码相机,里面有他们在一起的许多照片。最后两张照片拍到亚历山大在洗澡,然后浑身是血地躺在浴室的地板上。

盘点十大残忍怪异的审讯(下)

Arias was questioned on July 15 and 16, and footage of the interrogation reveals a woman with serious mental health issues. Over the course of the interviews, she acts in a bizarre fashion, singing, standing on her head, digging through the garbage, talking to herself, and stuffing paper down her pants. She reasons that "If I was going to ever try to kill somebody, I would use gloves. I have plenty of them." And: "I had issues with Travis I had worse issues with other people and they're all still alive." Although some of her statements were revealed to the jury, they did not get to view the videos of Arias's behavior. She was convicted of murder, and her first sentencing ended in a mistrial. She is scheduled to return to court in September 2014 to determine whether she will face death or life behind bars.

警方在7月15日和16日对阿瑞亚丝进行了审讯。审讯录像里一个患有严重精神疾病的女人暴露无遗。在审讯过程中,阿瑞亚丝的行为举止非常怪异,她一会儿唱歌,一会儿倒立,一会儿翻垃圾堆,一会儿自言自语,一会儿又把纸塞进裤子里。她抗议说:"如果我要想杀一个人的话,我肯定会带上手套。手套我多的是。"还有"我和特拉维斯是有问题,但是我与其他人问题更严重,他们不都活得好好的吗?"尽管她的一些话传到陪审团那里,但他们没有观看阿瑞亚丝怪异行为的录像。她被控谋杀罪名成立,她的第一次判刑以误判告终。按照计划,她将于2014年9月重返法庭,以裁决她是面临死罪还是终身监禁。

Shameless Child Porn Interrogation

4.无耻的儿童色情审讯

盘点十大残忍怪异的审讯(下) 第2张

Should the average person be arrested by the police, it would only be natural to be on one's best behavior during the interrogation. Walter Louis Gafvert III, 48, is far from average.

如果一个普通人被警方逮捕,在审讯的时候应该尽量表现良好才是。但是48岁的Walter Louis Gafvert III却非常特别。

Gafvert, of Boulder Creek, California, attracted the attention of child porn watchdog group Silicon Valley Internet Crimes Against Children in July 2013. They reported his suspicious activities to police, who went to his home and turned up a trove of thousands of pornographic images on his computer and other ert was taken into custody on August 14, and during the interrogation, police took his cell phone. They found that he was actively downloading child porn right in the police station. His answers to any subsequent questions weren't terribly relevant. The man's public defender nonetheless entered a not guilty plea during the arraignment, at which Walter fidgeted and cried. If convicted, he faces up to three years in prison.

2013年7月,加利福尼亚州博尔德克里克的Gafvert受到儿童色情监管组织"硅谷互联网针对儿童犯罪"的关注。他们把他的可疑行为报告给警方,警方去了他家,发现在他的电脑和其他设备上存有成千上万的色情影片。8月14日他被警察拘留。在审问期间,警察拿走了他的手机。他们发现他在警察局里还在频繁地下载儿童色情片。而且他经常答非所问。尽管如此,Gafvert的公设辩护律师在审讯期间拒不认罪,而Walter却紧张不安还哭了起来。如果定罪的话,他将面对三年的牢狱之灾。

ei Chikatilo's Interrogations

3.安德烈·齐卡提洛的审讯

盘点十大残忍怪异的审讯(下) 第3张

Andrei Chikatilo was one of the most frightening serial killers in history. Dubbed "The Butcher of Rostov," this monster raped and murdered at least 52 women and children in the USSR.

安德烈·齐卡提洛是历史上最骇人听闻的连环杀手之一。这个禽兽在苏联时期至少强奸并且杀害了52名女子和小孩,有"罗斯托夫撕裂者"之称。

He began his campaign of terror in 1978, and by 1984, police were desperate to stop the killings. A government unit was dispatched, given the title of "Division of Especially Serious Crimes." Believing the murders to be the work of a serial killer, officers combed through the records of mental hospitals looking for a lead. During their investigations, they picked up Chikatilo, but they released him. They then took a man named Shaburov into custody for suspicious behavior. Shaburov implicated himself and some friends (all of which had met at a school for the mentally disabled) in the murders, but when they were rounded up, none could provide any concrete details. Other disabled men were taken in for interrogations so savage that one suspect was killed and another took his own life while in custody. When Chikatilo was finally caught, no brutal interrogative measures were necessary. He gladly gave up details of his crimes, describing scenes and victims in chilling detail. He was executed on February 15, 1994 by a shot behind his right ear.

1978年他开始了他的疯狂杀戮。到1984年,警方迫切想要阻止这场杀戮。政府派出了名为"特大凶杀案的行动小组"以支援破案。警员们认为这些凶杀案都是连环杀手所犯下的罪行,于是梳理了精神病院的记录以寻求线索。在调查期间,他们抓到了齐卡提洛,但是最后苦于没有证据只好将他释放。之后他们拘捕了一个名叫沙布罗夫的嫌疑犯。沙布罗夫将自己和一些朋友(都是在智障学校认识的)牵涉到这些凶杀案中。但是当他们被集中在一起之后,没有人能够说明具体的细节。警方逮捕智障人士时的行径太过粗鲁以至于一名嫌犯被杀,另外一名在拘留期间结束了自己的生命。当齐卡提洛最终被抓的时候,任何残忍的审讯方式都没有必要。他欣然招供了他犯罪的所有细节,绘声绘色地描述了作案现场和受害者,让人不寒而栗。他于1994年2月15日被执行枪决,刽子手从齐卡提洛的右耳打下一枪,结束了这名罪恶滔天的屠夫的生命。

llica Torture

2.金属乐队的折磨

盘点十大残忍怪异的审讯(下) 第4张

Getting a casual offender to crack under pressure is probably not very difficult for a skilled officer. But crushing the will of a terrorist operative and getting him to talk is another animal altogether. Such men are hopelessly devoted to their cause, and some have resisted hundreds of sessions of physical torture. But soldiers in Cuba's Guantanamo Bay have also made use of techniques known as "torture lite."

对于经验丰富的警员来说,让一个普通的罪犯在压力下开口认罪是一件轻而易举的事情。但是如果想要摧毁一个恐怖分子的意志并且让他开口说话却完全是另外一回事。这些人誓死效忠他们的事业,而且一些人已经经受看成百上千次的肉体折磨。但是在古巴关塔那摩湾的士兵还会使用著称为"终极折磨"的手段。拷问者们会把歌曲开到震耳欲聋的高音量。播放列表里包含一些恼人的音乐,就算在你下班开车回家的时候也不想耐心听完——巴瑞·曼尼洛,巴尼恐龙的《我爱你》,青少年流行歌曲。他们特别喜欢播放金属乐队的歌曲,根据伊拉克囚犯们称,《睡魔降临》这首歌就被循环播放,长达数个小时。

Torturers played songs at an ear-shattering volume. The playlist included the kind of irritating tunes you wouldn't want to sit through even once on the car ride home from work—Barry Manilow, Barney the Dinosaur's "I Love You" song, teenage pop. A particular favorite was Metallica; according to Iraqi prisoners, the song "Enter Sandman" was played in a continuous loop for hours. When informed, lead singer James Hetfield commented, "If the Iraqis aren't used to freedom, then I'm glad to be part of their exposure. We've been punishing our parents, our wives, our loved ones with this music forever. Why should the Iraqis be any different?" The band has since backpedaled from that seemingly willfully ignorant statement. Hetfield has issued more reticent quotes like, "Part of me is proud because they chose Metallica. And then part of me is kind of bummed about it that people worry us being attached to some political statement because of that. We've got nothing to do with this and we're trying to be as apolitical as possible, 'cause I think politics and music, at least for us, don't mix."

当主唱詹姆斯·海特菲尔德知道这些之后做出了评论:"如果伊拉克人不习惯自由的话,那么我很高兴能让他们暴露在自由的世界里。我们一直在用这首歌曲惩罚我们的父母,妻子和爱人。那些伊拉克人又有什么不同?"自从作出那个看似任性无知的言论之后乐队就一直徘徊不前。海特菲尔德又发表了一些更加谨慎的言论,比如"一方面我感到非常骄傲,因为他们选择了我们乐队,而另一方面我又为此烦恼,因为人们会因此而担心我们和一些政治言论联系在一起。我们跟政治言论毫无关系而且我们根本不关心政治。因为我认为,政治和音乐,至少对于我们来说,是不会混淆的。"

ntology Security Checks

1.科学教的安全检查

盘点十大残忍怪异的审讯(下) 第5张

Those not caught in the thrall typically dismiss Scientology as a malicious cult, or at least the ruminations of Hollywood crackpots with nothing better to do with their time. However, for those in the inner circle, L. Ron Hubbard's discipline is serious business. Believers are kept in the fold through various means, including intense interrogations called "security checks."

那些不受精神奴役的人通常会把科学教当成一种恶毒的邪教,或者至少是好莱坞整天没事干的疯子想出来的主意。然而,对于圈内人来说,罗恩·哈伯德的纪律却是非常严肃的事情。科学教会采用各种办法使信徒们站在他们的阵营,其中包括称为"安全检查"的高压审讯。

Many religions enforce adherence by way of the administration of guilt, but security checks are on a whole new level of madness. The auditor (or interrogator) affixes an E-meter (a crude, useless lie detector device) to the subject then dictates a brief preamble stating that the Church will keep all information from police, no matter what the subject reveals. Auditors are not to use their own judgment during the interrogation. Per Hubbard, they are to have "thorough, swinish suspicion and no belief in mankind or the devil—only the meter."Like regular polygraph tests, the initial questions aim to gather a baseline reading. Then they devolve into a grilling as to whether the subject is a criminal or sexual deviant who harbors any ill feelings toward Scientology. They are asked whether they have engaged in any of the following acts: rape, interracial sex, abortion, bigamy, cannibalism, adultery, bestiality, homosexuality, sodomy, pedophilia, and more. Scientology-related questions include: "Have you ever written then destroyed critical messages to L. Ron Hubbard?" and "Have you ever used Dianetics or Scientology to force sex on someone?" As ugly and intrusive as these queries can be, a few entries are also hilariously absurd. Such as: "Have you ever coughed during lectures?" It's unclear what the desired answer to that question may be.

许多宗教会通过忏悔告罪让信徒们对其表示忠诚。但是安全检查却陷入了疯狂的境地。听析员(或者审讯者)会在信徒身上装上一个心灵电仪表(一个原始又无用的测谎仪)。然后陈述一段简短的序文称:无论信徒透露了什么,教会不会把任何信息透露给警方。听析员在审讯期间不会做出自己的评价。据哈伯特所说,他们的疑心非常之重,像猪一样卑鄙,不相信人类鬼神,只相信心灵电仪表。就像一般的测谎仪测试一样,最初的几个问题是为了收集基准读数。然后降级到盘问信徒他们是否是对科学教心怀不轨的罪犯或者性变态者。他们会被问及是否参与了以下行为:强奸,异族通婚,流产,重婚,食人,通奸,人兽性交,同性恋,鸡奸,恋童癖等等。与科学教的相关问题包括:"你有没有写过批判罗恩·哈伯德的话并销毁证据?"和"你有没有利用智力学或者科学教强行与某人发生关系?"这些问题让人厌恶而且侵犯了隐私,还有一些问题还非常的荒谬搞笑。比如说:"你有没有在科学教演讲期间咳嗽过?"这个问题让人捉摸不透它想要的答案到底是什么。

翻译:高陈影 来源:前十网