德语口译三级考试大纲
学习德语专业的很多学生,在毕业之后都选择了口译这个行业,而想要在这个行业发展,一些证书都是必须要考的。今天我们为大家整理了德语口译三级考试大纲,一起来了解一下吧。
德语口译三级考试大纲
一、总论
(一)考试目的
检验检测应试者的口译实践能力是不是做到准技术专业翻译员水准。
(二)考试基础规定
1.把握 5000 个之上德语语汇。
2.基本掌握*和德语國家的文化的特点专业知识及基础的国际性专业知识。
3.担任一般场合的交传。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的英语听力理解及信息处理的能力素质。
(二)考试基础规定
1.把握本考试大纲规定的德语语汇。
2.具有一般场合所必须的德语英语听力、理解和语言表达能力。
三、口译操作实务
(一)考试目的
检验应试者的英语听力理解、记忆力、信息处理及语言表达能力工作能力。
(二)考试基础规定
1.音标发音恰当,咬字清楚。
2.语流畅顺,声音速度适度。
3.可以应用口译方法,传送原句信息内容,无显著误译、漏译。
4.无显著语法错误。
德语口译三级考试控制模块设定一览表
《口译综合能力》
《口译实务》
学习德语要注意什么
1. 要勤奋,不要懒惰。学习发音不能光学不练,一定要多练习。
2. 不要想当然。要多听,多模仿。
3.注意英语和汉语(包括方言)的发音。有时英语和汉语与德语有相同的音素,我们可以借鉴,但有时,我们需要区分相似而不相同的发音。
sch好多学生会发成英语中的sh,这是不正确的,应该发成汉语中的翘舌音sh。
“w”这个音要特别注意,不要与英语中的半元音“w”混淆,应该发成英语中“v”的音。
4. 不要太过在意小舌音。很多人小舌音发得不好会感到很泄气,其实也没必要。因为不是发不好小舌音,就学不好发音的。事实上,在日常对话中很少能听到一个发音纯正的小舌。
以上就是为大家整理的德语口译三级考试大纲,希望能够对大家有所帮助。掌握了考试大纲,大家根据大纲制定备考计划,相信效果更好。