当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > Une majorité后用单数还是复数?(橙子)

Une majorité后用单数还是复数?(橙子)

推荐人: 来源: 阅读: 2.38W 次

Une majorité des Français «fait» ou «font» ?

Une majorité后用单数还是复数?(橙子)

“Une majorité des Français(大多数法国人)”后用“fait(做)”还是"font(做)"?

ORTHOGRAPHE - « Une majorité des Français mange des fruits» ou «Une majorité des Français mangent des fruits» ? Quand faut-il accorder le verbe ? S'accorde-t-il de la même manière que la formule «la majorité des » ? Le Figaro revient sur leur bon usage.

拼写—“大多数法国人都吃(mange)水果"还是"大多数法国人都吃(mangent)水果"?什么时候动词要配合?动词是否要和"大多数"这个词组变位一致?《费加罗报》在此探讨该用语的正确用法。

«Une majorité d'entre nous fait de la musique», «je pense que la plupart des gens aiment déjeuner tôt», «Sondage: Une majorité de Français juge que Macron a raté son début de campagne», titrait encore L'Express le 26 avril dernier. Les exemples sont nombreux et éloquents. Les formules «une majorité» et «la majorité» se construisent invariablement avec un verbe tantôt conjugué au singulier tantôt au pluriel. Quand faut-il employer l'un plutôt que l’autre ? Les deux accords se valent-ils? Le Figaro revient sur leur bon usage.

“我们中大多数人会演奏音乐”,“我觉得大多数人都喜欢早点吃午饭”, “民意调查显示:大多数法国人都觉得马克龙初次参与竞选就搞砸了",这是《快报》2017年4月26日的标题。这样的例子不胜枚举,而且明了清晰。“une majorité(大多数)和“ la majorité”两种说法后总是跟着动词,有时是单数,有时是复数。什么时候应该用其中一个而不用另一个?两种配合方式是否都可以?《费加罗报》在此探讨其正确用法。

La langue courante semble avoir coupé court au problème en privilégiant l'emploi du singulier derrière l'expression «une majorité». Est-il pour autant correct de suivre «la majorité»? Apparemment pas. En effet, si les exemples papillonnent sur la Toile, il est bien incorrect de dire ou d'écrire: «Une majorité de Français juge que». Pour être correct, il faut ainsi accorder le verbe avec le «collectif partitif». Ici: «les Français». La phrase exacte est donc: «Une majorité des Français aiment aller à la piscine».

日常用语似乎简化了这一问题,在“une majorité”的表述后优先用单数,但是否也对“la majorité”适用?显然不是。实际上,就算网络上同样的例子比比皆是,但说或写成:“大多数法国人(Une majorité des Français)都认为(jueg)”是不对的。正确的用法是,动词要与“集体中的这部分”保持一致。本句中是:“法国人”。因此,正确的句子应该是:“大多数法国人(Une majorité des Français)都喜欢(aiment)去游泳”。

Qu'en est-il de la formule «la majorité de»? Lorsque le «collectif est général» (c'est-à-dire, quand le pronom est déterminé: «le», «la»), le verbe doit s'écrire au singulier. Pour être correct, il faut donc écrire: «La majorité des Français aime faire la cuisine» plutôt que «La majorité des Français aiment...». Ce, bien que le pluriel puisse être envisageable, mais peu élégant sur le papier.

那么“大多数(la majorité de)”该用什么呢?如果“集体词是泛指的”(即代词是确定的:“le”“la”),动词必须写成单数。因此,想要写对,要写成:“大多数法国人(La majorité des Français)喜欢(aime)做饭”,而不是“大多数法国人(La majorité des Français)喜欢(aiment)……”。在这一点上,虽然可以考虑写成复数,但落在纸面上就没那么考究了。

Bonus :

La formule «la plupart» fait également florès au quotidien. Mais comment faut-il l'employer pour être correct? Si l'usage a tendance à préférer le singulier du fait de son pronom lui-même au singulier, rappelons toutefois que le verbe doit toujours s'accorder en genre et en nombre avec le complément de la locution. Aussi faut-il écrire: «la plupart des machines ont été faites» et «la plupart des Français font».

额外福利

在日常生活中,“大多数(la plupart)”这个短语也很流行。但如何正确使用呢?虽然说如果代词本身是单数,动词倾向用单数,但要记着动词性数需同该短语补语一致。所以,要这么写:"大部分机器(La plupart des machines)已经制造出来了(ont été faites)”,“大部分法国人(La plupart des Français)做(font)"。

Et si «la plupart» ne possède pas de complément? Il faut alors faire comme s'il y avait un complément au masculin pluriel et écrire : «La plupart ont décidé de s'en aller», «la plupart se sont rangés de son côté».

要是“大多数(la plupart)”没有补语呢?这样的话,需要假象一个阳性复数的补语,写成“大多数人(La plupart)决定(ont décidé)离开",“大多数人(La plupart)站在他一边(se sont rangés de son côté)"。

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/c120328c/c325/c227/c027338b18.20170517ARTFIG00013-une-majorite-des-francais-fait-ou-font.php