韩语文学广场:昏暗的屋边我再度站立 — 杂诗
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
어두운 집, 그 옆에 다시 서 본다, 여기 길다란 음침한 거리에.
昏暗的屋边我再度站立,站在这不可爱的长街上;
무들, 그 손을 기다리며 내 가슴 벅차게 뛰놀던 곳,
在这门前,往常我的心脏,为筹待一只手总跳得急。
다시 잡을 수 없는 그 손. 나를 보라, 잠이 오지 않아 죄지은 이처럼 비실거린다,
可这只手再也无从紧握--瞧我呀,如今已无法入睡,却像个可怜东面负着罪,
첫 새벽에, 그 문을 향하여. 그는 여기에 없다, 저 멀리선 생활의 소음이 시작된다.
绝早地悄悄溜到这门口。他不在这里;但是听远处,生活的嘈杂声又在响起,
가랑비 속으로 음침하게 공허한 날이 황량한 거리에 밝는다.
而透过空街上蒙蒙细雨,茫茫中露出苍白的初曙。
词 汇 学 习
음침하다:(为人)很阴 ,阴险 ,有心计 ,城府很深 。
숲은 음침해서 대단히 무섭다.
树林里阴森森的,可怕极了。
点击查看更多此系列文章>>
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。