当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:古舟子咏 第4部 杂诗

韩国文学广场:古舟子咏 第4部 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 2.56W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:古舟子咏 第4部   杂诗

노수부의 노래  제4부

古舟子咏 第4部

하나님의 머리처럼, 흐르지도 붉지도 않은 찬란한 해가 떠올랐소:

“当艳阳高照不再又暗又红,而像上帝头上灿烂的光轮, 

그러자 모두들 말했소, 내가 안개와 연무를 가져오는 새를 죽였다고, 옳은 일이야, 그들은 말했소,

大家又改口说我做得对,应该射死那带来迷雾的信天翁。

순풍은 불고, 흰 거품은 날고, 선미의 물 이랑이 거침없이 따라왔소. 우리는 고요한 바다로 뛰어든 최초의 사람들이었소.

“惠风吹拂,白浪飞溅, 船儿轻快地破浪向前; 我们是这里的第一批来客, 

미풍은 그치고, 돛들도 쳐졌소, 이루 말할 수 없이 슬펐소; 우리들의 이야기 소리만이 바다의 정적을 깨뜨릴 뿐이었소!

“风全停了,帆也落了,四周的景象好不凄凉; 只为打破海上的沉寂,我们才偶尔开口把话讲。

뜨거운 구리빛 하늘에 피 같은 해가, 정오에, 바로 돛대 위에 서 있었소, 달보다 크지 않은.

“正午血红的太阳,高悬在灼热的铜黄色的天上,正好直射着桅杆的尖顶,大小不过像一个月亮。

하루 가고 이틀 가고, 사흘이 가고 나흘이 가도, 우리는 꼼짝도 못했소, 숨결도 동작도 없이; 그림의 바다 위에 뜬 그림배처럼 가만히 있었소.

“过了一天,又是一天,我们停滞在海上无法动弹; 就像一幅画中的航船,停在一幅画中的海面。

물, 물, 사방에 물, 그런데도 모든 널판은 오그라들고; 물, 물, 사방에 물, 그런데도 마실 물은 한 방울도 없었소.

“水呵水,到处都是水,船上的甲板却在干涸; 水呵水,到处都是水,却没有一滴能解我焦渴。

바다는 썩었소, 오 맙소사! 세상에 이런 일이 있다니!

“大海本身在腐烂,呵上帝!这景象实在令人心悸!

그렇소, 끈적끈적한 것들이 다리로 기어다녔소. 끈적끈적한 바다 위에서.

一些长着腿的粘滑的东西,在粘滑的海面上爬来爬去。

 词 汇 学 习

끈적끈적:黏稠。

그의 손가락에 잼이 있어서 끈적끈적하다.

他的手指上因有果酱而发粘。

 点击查看更多此系列文章>>