当前位置

首页 > 语言学习 > 西语学习 > 西班牙语中的表情符号到底放标点符号前面还是后面?

西班牙语中的表情符号到底放标点符号前面还是后面?

推荐人: 来源: 阅读: 1.79W 次

Los emojis, pequeños iconos o imágenes digitales que se emplean en las comunicaciones electrónicas para representar una emoción, un objeto, una idea, etc., no pueden considerarse signos lingüísticos, aunque en algunos casos puedan emplearse para reemplazar palabras (Su mascota es una 🕷. ¡Qué miedo!).

表情符号,就是网络聊天中那些用于表达情绪、物体或者想法的电子小图标或者图片等等的元素,虽然它们不能被认作为语言符号,但是在某些情况里可以用来代替文字。(如:“他的宠物是一只🕷,多吓人啊!”)


Tampoco son signos de puntuación, por lo que no pueden usarse como tales (salvo, naturalmente, aquellos que son imágenes de signos, como ❗ o❓); por lo tanto, la presencia de emojis no debe estorbar el uso de los signos de puntuación necesarios para que el texto resulte correctamente puntuado.

同样,它们也不能算作标点符号,所以这些表情也不可以像标点一样使用(当然,除了像感叹号❗和问号❓这类的标点表情符号);因此,表情符号的使用不应该妨碍到标点符号在句子里的作用。



西班牙语中的表情符号到底放标点符号前面还是后面?


Aunque contribuyen a subrayar o a matizar el mensaje, añadiéndole expresividad, no dejan de ser elementos extralingüísticos; por ello, cuando se incluyen en un texto, deben situarse de modo que interfieran lo menos posible con los signos de puntuación y su posición no genere ambigüedades. Veamos las distintas posibilidades:

尽管表情符号有助于强调句子的内容以及使其变得生动,它们仍然是一些语言以外的元素;因此当它们出现在句子里的时候,就要尽可能少地影响到标点符号的使用,它们的出现不可以产生歧义。我们可以看看不同的使用方法:



Si el emoji afecta a todo el mensaje, se recomienda situarlo detrás del signo de cierre del último enunciado; en esos casos, no es necesario colocar otro punto detrás del emoji:

如果表情影响到了整个信息,放在整个句子的标点符号之后会更好;在这种情况之下,表情后面就不用再加标点符号了:


Bueno, queridos, me caigo de sueño y creo que va siendo hora de irme a dormir. Hasta mañana. 👋

好了亲爱的们,我困了,到点睡觉咯。明天见。👋

Por el contrario, si el emoji afecta solo a uno de los enunciados que conforman el mensaje, lo más adecuado es situarlo delante del signo de cierre de ese enunciado, para que no parezca que modifica al enunciado siguiente:

相反,如果表情只是影响到其中一个句子,那最好的办法就是把表情放在这个句字结束的标点符号之前,不要影响到下一个句子:


Estoy loco por ti 😍. ¿Puedo invitarte a cenar el sábado?

我为你而疯狂😍。可以邀请你周六晚共进晚餐吗?

Si aparece en el interior del enunciado, coincidiendo con un signo de puntuación, lo indicado es situar el emoji delante de este:

如果表情出现在句子里,而且恰好挨着标点符号,那就要放在标点符号前面:


Últimamente no me encuentro muy bien 😥, pero supongo que todo mejorará.

我最近感觉不太好😥,不过一切都会变好的。



En aquellos casos en los que el emoji se use como una pieza léxica, esto es, en sustitución de una palabra, la puntuación del enunciado en el que se integre no debe verse alterada, por lo que se mantendrán en su lugar los signos de puntuación que correspondan:

在那些将表情符号用做单词的情况中,也就是说,表情符号直接替代了一个单词,这个句子里的标点符号不会因此而改变,它仍然会在标点符号该在的地方:


​​​​​​​Estoy en el 🚗, así que te llamo más tarde, cuando llegue a 🏠.

我在🚗里,等我晚点到🏠的时候再给你打电话。


​​​​​​​En estos casos no debe emplearse conjuntamente el emoji y la palabra que evoca, pues constituiría una redundancia innecesaria.

在这种情况中,就不需要同时用表情和表情所代替的单词了,这会造成不必要的累赘。

Cuando quieran usarse consecutivamente varios emojis distintos o el mismo emoji repetido, bien para expresar un plural, bien para intensificar la emoción que se quiere transmitir, no deben separarse por comas ni por ningún otro signo de puntuación:

如果要连续用几个不同或相同的表情,表达双数或者用来加强所传递的情感,就不应该用逗号或者别的标点符号来隔开这些表情了:



¡El domingo comemos paella! 😄👏😋

星期天我们要吃海鲜饭!😄👏😋

😘 [= un beso]

😘就是一个亲亲

😘😘😘 [= besos]

😘😘😘相当于很多亲亲

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。