当前位置

首页 > 英语学习 > 英语听力 > 初中生应该听的英文歌

初中生应该听的英文歌

推荐人: 来源: 阅读: 2.25W 次

初中生应该听的英文歌之中,The Sound Of Silence是一首比较能够引起内心触动的一首英文歌。下面是本站小编给大家整理的AAAAA,供大家参阅!

初中生应该听的英文歌

  The Sound Of Silence背景

The Sound of Silence寂静之声(《毕业生》主题曲)

在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,非常受欢迎。1964年,莎尔蒙和卡尔方灌制的曲子,迪夫-古鲁吉把这首曲子巧妙地电影音乐化了。

出自1968年奥斯卡特级经典电影,影帝达斯汀·霍夫曼主演的《毕业生》,是60、70年代美国年轻人最喜爱看的电影之一。对于中国的80年代到90年代间的大学生说,这部电影几乎是他们接触西方文明和青年生活的窗口。自然这部电影优美而质朴的音乐也是令他们着迷的原因之一。《毕业生》电影原声专辑是由美国著名的民谣组合保罗·西蒙与加芬克尔负责制作的。这张专辑也 使保罗·西蒙与加芬克尔成为了大牌明星。

在2013年的电影《激战》中的插曲是Ania唱的《寂静之声》。

电影《守望者》中笑匠的葬礼背景音乐是《寂静之声》。

这首歌其实讲述的是一个梦境。

  The Sound Of Silence赏析

《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜……歌曲如果说是属于民谣的话似乎太深邃,如果说随着强劲的乐曲而震荡的节奏是摇滚的话,却太细腻,音乐上它造就了类的中和体,这应该是它成功的重要原因。

这首歌创作于60年代,60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族歧视民权意识高涨;对外背负著战争沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神领袖约翰·肯尼迪(John edy)总统于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权领袖马丁·路德·金博士(Martin Luther King Jr.)所领导的反暴力反种族歧视正如火如荼的展开,国内反战的声音也日益壮大。美国人民的梦在肯尼迪总统倒下的一刻,也跟着粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的60年代。只可惜这样一首针砭时弊的好歌,于1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻(hearing without listening)。若非一位DJ特别钟爱这首歌,增加这首歌在电台播放的频率,哥伦比亚唱片公司也不会考虑将这首歌重新编曲,以单曲发行。然而冥冥中似乎注定,才华洋溢如保罗西蒙是不该被时代埋没的。于是史上最优美的二重唱西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)便在这首重新编曲的“寂静之声”中浴火重生。

  The Sound Of Silence歌词

Hello darkness, my old friend

你好黑暗,我的老朋友

I've come to talk with you again

我又来和你海阔天空神侃

Because a vision softly creeping

因为有个影子悄悄潜入

Left its seeds while I was sleeping

趁我熟睡埋下了它的种子

And the vision that was planted in my brain

这影子根植于我的大脑里

Still remains

至今还留在

Within the sound of silence

静默之声的地盘中

In restless dreams I walked alone

在不安的梦境中我独自游荡

Narrow streets of cobblestone

鹅卵石的街道狭窄幽长

Neath the halo of a street lamp

在一盏街灯的光晕下

I turned my collar to the cold and damp

我竖起衣领抵挡寒冷潮湿

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时

That split the night

光芒划破了夜空

And touched the sound of silence

打破了这份静默

And in the naked light I saw

在孱弱的烛光中我看到

Ten thousand people, maybe more

成千上万的人们,或许更多

People talking without speaking

人们缄口却倾述心声

People hearing without listening

人们罔闻却声声贯耳

People writing songs that voices never share

人们写歌却从没嗓音分享

And no one dare disturb the sound of silence

静默之声没人敢打扰

"Fools" said I, "You do not know

“傻瓜”,我说,“你见识不长

Silence like a cancer grows”

静默像癌细胞一样生长”

Hear my words that I might teach you

有益的教诲你当听取

Take my arms that I might reach you

有助的臂膀你该挽起

But my words like silent raindrops fell

但话语如雨滴悄然落下

And echoed in the wells of silence

在静默的源泉中渐渐模糊

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷

And the sign flashed out its warning

告示牌上闪烁出神灵的警告

And the words that it was forming

若隐若现显示成行

And the sign said:

告示牌上写道:

"The words of the prophets are written on the subway walls

先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙

And tenement halls

以及公寓走廊上

And whispered in the sound of silence."

也在静默之声中被低声传送”

版本二

Hello darkness, my old friend

哈罗,黑夜,我的老朋友

I've come to talk with you again

我又来找你聊天了

Because a vision softly creeping

因为有个幻影无声无息的爬过

Left its seeds while I was sleeping

趁我熟睡时留下了种子

And the vision

这幻影

that was planted in my brain

灌输在我脑海里

Still remain

依然存留着

within the sound of silence

寂静无声的此刻

In restless dreams I walked alone

在无数浮躁的梦中我独自前行

Narrow streets of cobblestone

行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上

Neath the halo of a street lamp

头顶上街灯的光晕将我笼罩

I turned my collar to the cold and damp

我翻起衣领以抵御此夜的寒冷及潮湿

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺通时

That split the night and touched the sound of silence

它也划破了夜空,打破了黑夜的沉静

And in the naked light I saw

在裸露的光线下 我看到

Ten thousand people, maybe more

数以万计的人,或许更多

People talking without speaking

有的人聊天而不谈心

People hearing without listening

有的人在漫不经心地听着别人说

People writing songs

有人在写着歌

That voices never share

那些从不会被传唱的歌

No one dare disturb the sound of silence

但没人敢于去打破这份静默

"Fools" said I, "You do not know silence like a cancer grows”

我说 愚蠢的人啊 你不知道寂静会像癌症一样扩散吗

Hear my words that I might teach you

听我的话 我才会教导你

Take my arms that I might reach to you

抓紧我的手 我才能救你

But my words like silent as raindrops fell

但是我的话却如寂静无声的雨点落下

And echoed in the wells of silence

回荡在这无声的天井中

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人们对着自制的神像顶礼膜拜

And the sign flashed out its warning

霓虹灯突然闪烁出警兆

It the words that it was forming

警告的语句渐渐成型

And the sign said: "The words of the prophets are written on the subway walls

预兆显示 先知的预言都被写在地铁的墙上

And tenement halls

及廉价公寓的大厅中

And whispered in the sounds of silence."

这告诫也在无声的静默中被轻声传送