当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 《破产姐妹》口语养成之“靠边站”

《破产姐妹》口语养成之“靠边站”

推荐人: 来源: 阅读: 1.56W 次

aside

【原句】Step aside. Let an expert through.(S06E07)


【翻译】起开,让本专家一探究竟。


【场景】一位顾客进餐时发现盘中有根头发,他将Max和Caroline喊过来询问后,大家陆续都过来看了一眼,不知道这根头发是谁的,于是又喊了Han老板过来鉴定。

【讲解】

step aside 靠边站,让开。= to step sideways to make a space for someone else

step aside/down 退位;下台;(尤指)让位。= to leave an important job or position, especially to allow someone else to take your place

【例句】

Step aside, please - this lady needs a doctor.


请让一让——这位女士急需看医生。


He is unwilling to step aside in favour of a younger person.


他不愿意让位给一个比他年轻的人。


《破产姐妹》口语养成之“靠边站”

up

【原句】Uh, actually, the medical bills are piling up, Sophie.(S06E07)


【翻译】索菲,实际上我的医疗账单已经堆满了。


【场景】Earl帮Sophie照顾宝宝,旁边还有个监控娃娃,对于临时帮助,Sophie说本来想给点小费但估计Earl也不会收就不给了,而听到这句话的Earl伤心了。

【讲解】

pile v.把…堆积(或堆叠)起来。

pile (sth) up

1)成为一堆;把…堆积起来。= to form a pile, or to put a lot of things into a pile

2)(使)(不好的事物)增加,(使)累积。= (of something bad) to increase

【例句】

We piled plenty of logs up next to the fire.


我们在炉火旁堆了很多木柴。


Unpaid bills began to pile up alarmingly.


支付的账单越积越多,数目惊人。


声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。