当前位置

首页 > 商务英语 > 常用商务英语口语 > 轻松日记商务职场篇 第72期:别出岔子

轻松日记商务职场篇 第72期:别出岔子

推荐人: 来源: 阅读: 1.22W 次

核心句型:
Don't goof up.
别出岔子。
goof up直译过来就是:“闲混,打发时间”,这个短语的正确意思是:“出岔子,犯错,把……搞乱”。因此,当美国人说"Don't goof up."时,他/她要表达的意思就是"Don't make any mistakes."、"Don't get into any trouble or accident."、"Take care and don't do anything wrong."。
情景对白:
Boss: Don't goof up. This project is very important, and we have invested a lot of money in it.
老板:别出岔子,这个项目很重要,我们已经投了大量资金。
Benjamin: I see. I would do as you told.
本杰明:我知道。我会按照您的吩咐做的。
搭配句积累:
①I can't believe such an arduous task is distributed to me.
我不敢相信这么艰巨的任务竟然分配给了我。
②I will try me best to accomplish the survey.
我会尽力完成这次调查的。
③The assignment is a little difficult but of great significance.
这项任务虽然有点困难,但是却是意义重大。
④You are sent to Beijing to meet some important clients tomorrow.
公司派你明天到北京去见一些重要客户。
单词:
1. goof vi. 打发时间,混
We goofed last week at the end of our interview with singer Annie Ross.
上周我们采访歌手安妮·罗斯,结果到快结束时犯了个愚蠢的错误。
Are you going to goof off everyday?
你是不是打算每天都混日子过?
I'd never goof around, if I were you.
如果我是你,我决不会到处闲荡。
2. arduous adj. 费力的
The task was more arduous than he had calculated.
这项任务比他所估计的要艰巨得多。
To remould one's world outlook involves arduous struggle.
改造世界观需要进行艰苦的斗争。
Scientific spirit is the subjunctive spirit of human beings which forms and develops during the long and arduous period of scientific research and exploration.
科学精神是人类在漫长而艰巨的科学研究探索过程中逐渐形成并不断发展起来的一种主观精神状态。

轻松日记商务职场篇 第72期:别出岔子