当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 联合国呼吁废除艾滋病患者禁止进入SPA和公共浴室的禁令

联合国呼吁废除艾滋病患者禁止进入SPA和公共浴室的禁令

推荐人: 来源: 阅读: 3.09K 次

联合国呼吁废除艾滋病患者禁止进入SPA和公共浴室的禁令

Beijing (AFP) - The United Nations' AIDS agencyMonday condemned a draft Chinese regulation to ban HIV-positive people fromspas and public bathhouses, as campaign groups expressed outrage over theproposAl.

北京(法新社)-星期一,联合国艾滋病机构谴责中国禁止HIV阳性者进入SPA和公共浴室的条例草案,表达了对这一提案的愤慨。

The proposed Ministry of Commerce rule is thelatest instance of longstanding discrimination against HIV-positive people inChina.

商务部提出的规则是中国长期存在歧视艾滋病阳性者的最新案例。

A draft was posted online by China's StateCouncil, or cabinet, and orders spas and similar establishments to prominentlydisplay signs prohibiting "people with sexually transmitted diseases, AIDSand infectious skin diseases".

国务院在网上发布了这一草案,命令SPA和类似设施在显要位置张贴禁止“有性传染病,AIDS和皮肤传染病的人禁入”的标志。

Hedia Belhadj, China country coordinator forUNAIDS, said Monday it was concerned by the provision and called for it to beremoved.

Hedia Belhadj,联合国艾滋病规划署的中国协调人周一说,关注这一条款,要求取消。

She pointed out there is no risk of transmissionof HIV in a spa or bathhouse setting. "UNAIDS recommends that restrictionspreventing people living with HIV from accessing bath houses, spas and othersimilar facilities be removed from the final draft of this policy,"Belhadj told AFP.

她指出,在SPA和公共浴室里没有传播HIV的风险。“联合国艾滋病规划署建议,防止HIV携带者禁入公共浴室、SPA和其他类似场所的限制应该在政策的最终草案中移除。” Belhadj对法新社说。

She urged that "any other policiespreventing people living with HIV from accessing public or private servicesalso be revised". UNAIDS estimates that there are 780,000 peopleliving with HIV in China. Chinese campaign groups blasted the proposedrule, which is open for public consultation until next month.

她敦促说“任何防止HIV携带者禁入公共场所和私人服务的政策都应该修改。”联合国艾滋病规划署估计在中国有780,000人携带HIV。中国的运动团体抨击这一拟定中的规则,这一规则正在公开征求公众意见,直到下个月。

"The only value of this draft law is indiscriminating against those with AIDS," Yu Fangqiang, director of theNanjing-based anti-discrimination NGO Justice for All, told AFP. His organisation and five other domestic NGOsare seeking to collaborate on a response, he added. "This law must be changed. All the HIV NGOsknow this new rule, and they want to fight it," Yu said.

“这一草案的唯一价值就是歧视艾滋病患者,” 南京反歧视非政府组织的领导 Yu Fangqiang对法新社说。他补充道,他的组织和其他五个非政府组织正在寻求联合起来做出反应。“法律必须更改。所有HIV非政府组织都知道这一新规则,并且他们打算反对它,”Yu说。