当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语小故事 > 狄更斯双语小说:《董贝父子》第23章Part 17

狄更斯双语小说:《董贝父子》第23章Part 17

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

"He was christened John," cried the delighted Captain Cuttle. "Hear him!"
"And what I says," pursued the voice, after some deliberation, "I stands to.
The Captain, with Florence on his arm, nodded at the auditory, and seemed to say, "Now he"s coming out. This is what I meant when I brought him."
"Whereby," proceeded the voice, "why not? If so, what odds? Can any man say otherwise? No. Awast then!"
When it had pursued its train of argument to this point, the voice stopped, and rested. It then proceeded very slowly, thus:
"Do I believe that this here Son and Heir"s gone down, my lads? Mayhap. Do I say so? Which? If a skipper stands out by Sen" George"s Channel, making for the Downs, what"s right ahead of him? The Goodwins. He isn"t foroed to run upon the Goodwins, but he may. The bearings of this observation lays in the application on it. That ain"t no part of my duty. Awast then, keep a bright look-out for"ard, and good luck to you!"
The voice here went out of the back parlour and into the street, taking the Commander of the Cautious Clara with it, and accompanying him on board again with all convenient expedition, where he immediately turned in, and refreshed his mind with a nap.
The students of the sage"s precepts, left to their own application of his wisdom - upon a principle which was the main leg of the Bunsby tripod, as it is perchance of some other oracular stools - looked upon one another in a little uncertainty; while Rob the Grinder, who had taken the innocent freedom of peering in, and listening, through the skylight in the roof, came softly down from the leads, in a state of very dense confusion. Captain Cuttle, however, whose admiration of Bunsby was, if possible, enhanced by the splendid manner in which he had justified his reputation and come through this solemn reference, proceeded to explain that Bunsby meant nothing but confidence; that Bunsby had no misgivings; and that such an opinion as that man had given, coming from such a mind as his, was Hope"s own anchor, with good roads to cast it in. Florence endeavoured to believe that the Captain was right; but the Nipper, with her arms tight folded, shook her head in resolute denial, and had no more trust m Bunsby than inMr Perch himself.

狄更斯双语小说:《董贝父子》第23章Part 17

“他洗礼的时候被命名为约翰,”喜气洋洋的船长喊道,“听他说吧!”
“我对我说了的话,”经过了一些思考之后,那声音继续说道,“是坚持不变的。”
船长由弗洛伦斯挽着胳膊,这时向这位在听着话的人点点头,好像是说,“现在他开口了。我把他领到这里来,我所指望的就正是这个。”
“凭什么呢?”声音继续说道,“为什么不呢?如果是这样,那有什么关系?谁能说不是这样?谁也不能。那就说到这里吧!”
当把一层层的推论推到这一点之后,声音停住,休息了一下,然后又很缓慢地说道:
“难道我相信这艘‘儿子和继承人’已经沉没了吗,我的孩子们?可能吧。我说过这话了吗?为什么这么说?如果一个小商船的船长从圣乔治运河中开出来,向唐斯锚地开去,在他前面的是什么?古德温沙洲。他并不是非在古德温沙洲触礁不可,但他也可能在那里触礁。在观察到这个方位之后,就得好好运用它,沿着正确的航线行驶。但这已经不是我的事了。那就说到这里吧。高兴地注视着前方吧,祝你们幸运!”
这时声音离开后客厅,走进街道,把“谨慎的克拉拉”号的指挥者也随着引了过去,并伴随着他,从容而迅速地重新上了船;一到船上他立即上了床,打一个瞌睡来振作精神。
这位智慧非凡的人的学生们不得不根据作为邦斯贝三脚架的轴杆的原理(这也可能是从某些其他神谕中得到的)来独自运用他的教导;他们有些不知所措地你看看我,我看看你。磨工罗布原先通过屋顶的天窗,天真地、随意地向屋里凝视着和注意地听着,这时带着极为困惑不解的神情,从铅板屋顶上悄悄地走下来。可是卡特尔船长不一样,他看到邦斯贝极为出色地作出了庄严的阐述,表明他对他所享有的声誉确是当之无愧,因此他对他是愈加钦佩了(如果这是可能的话);这时他开始解释说:邦斯贝仅仅表明了他的信心;邦斯贝没有任何忧虑,由这样一位杰出人物所表述的意见就寄托着希望,就好像希望之神在一个很好的地方抛了锚一样。弗洛伦斯设法相信,船长是对的;可是尼珀坚决否定地摇着头,她不相信邦斯贝,就像不相信珀奇先生一样。