当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 极其罕见! 这对双胞胎一黑一白!

极其罕见! 这对双胞胎一黑一白!

推荐人: 来源: 阅读: 2.76W 次

These adorable baby girls are Kalani and Jarani Dean. Despite their different appearances -- Kalani has light skin and blue eyes, and Jarani has dark skin and brown eyes -- they are actually twins.

这对可爱的双胞胎姐妹名叫卡拉尼和加拉尼。尽管两人肤色大不相同—--卡拉尼皮肤白皙,而加拉尼的肤色较深--但她们确实是双胞胎。

The girls' parents are Whitney Meyer and Tomas Dean, from Quincy, Illinois. Meyer has been posting pictures of the unique pair since they were born last April.

她们的父母惠特尼·迈耶和托马斯·迪恩来自伊利诺伊州昆西市。去年4月这对双胞胎刚出生时,迈耶就发布了这对双胞胎的独特照片。

The couple obviously couldn't believe their luck.

显然,他们不敢相信自己的运气。

"At first when they were born, I wanted to believe it but it's so rare I didn't think it'd happen to my twins!" Meyer told CNN affiliate KHQA. "But sure enough they're biracial twins!"

迈耶在接收CNN下属部门KHQA的采访时表示:“她们刚出生时,我真的不敢相信!这是如此罕见,我不相信会发生我的孩子身上。”

极其罕见! 这对双胞胎一黑一白!

Meyer is white and Dean is black, which explains part of this phenomenon.

迈耶是个白人,而迪恩则是黑人,这解释了此种现象的部分原因:

The twins are dizygotic, which is just the scientific term for fraternal twins. So each baby girl started out as a separate fertilized egg (monozygotic, or identical twins, start off from the same egg and then divide).

两个孩子是异卵双胞胎--两个受精卵发育而成的科学术语。所以是由两个不同的卵子分别与两个精子结合而成(而单卵,或者同卵双胞胎,是由一个受精卵分裂而成的两个胚胎)。

In a fraternal twin situation, each baby inherits a different combination of genes from mom and dad, so when the parents are of different races, it is possible the inherited genes for skin color can differ.

在异卵双胞胎中,每个胚胎会遗传父母不同的基因组合,所以如果父母是不同的人种,那么孩子就极有可能会遗传不同的肤色基因。

Still, the striking occurrence is rare. Geneticist Jim Wilson told the BBC that for mixed-race couples in Britain who are expecting twins, there is about a one in 500 chance that their babies will be born with different colored skins.

然而,这种显著的不同仍不多见。遗传学家吉姆·威尔森在接受BBC采访时表示,在英国生双胞胎的混血夫妻中,这种肤色不同的概率仅仅是1/500。