当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 欧佩克:对俄罗斯的制裁将导致出现石油供应危机

欧佩克:对俄罗斯的制裁将导致出现石油供应危机

推荐人: 来源: 阅读: 2.41W 次

ОПЕК предупредила о кризисе с поставками нефти из-за санкций против России

欧佩克:对俄罗斯的制裁将导致出现石油供应危机

欧佩克警告说,对俄罗斯的制裁将导致出现石油供应危机

КАИР, 11 апр — РИА Новости. Санкции против России могут привести к одному из самых серьезных потрясений с поставками нефти за всю историю, восполнить потери этих объемов будет невозможно, приводит агенство заявление генерального секретаря ОПЕК Мохаммеда Баркиндо.

俄新社 开罗 4月11日电 通讯社援引欧佩克(石油输出国组织)秘书长穆罕默德·巴尔金多的话说,对俄罗斯的制裁可能导致石油供应历史上最大的冲击之一,弥补这些供应量的损失是不可能的。

По данным агентства, комментарии генсека организации прозвучали на встрече с представителями ЕС.

该机构称,该组织秘书长的评论是在与欧盟代表会面时发表的。

"Текущие и будущие санкции в отношении России могут привести к одному из самых серьезных потрясений с поставками нефти за всю историю. Будет невозможно восполнить потенциальные потери объемов поставок российской нефти", — сказал он.

他说:“目前和未来对俄罗斯的制裁可能导致石油供应历史上最大的冲击之一。要弥补俄罗斯石油供应的潜在损失将是不可能的”。

По его словам, ограничения могут привести к потере в день более семи миллионов баррелей российского экспорта нефти и топлива.

他说,这些限制可能导致俄罗斯每天损失超过700万桶的石油和燃料出口。

"Нынешние колебания на рынке вызваны нефундаментальными факторами, которые полностью неподконтрольны ОПЕК", — сказал Баркиндо.

巴尔金多称:“目前市场的波动是由非基本面因素造成的,完全超出了欧佩克的控制范围”。

В ходе встречи он также "призвал Европейский союз поощрять реалистичный подход к энергетическому переходу".

在会议期间,他还“呼吁欧盟对能源转型采取现实的方式”。

Россия начала 24 февраля военную операцию на Украине. В ответ западные страны объявили о масштабных санкциях против Москвы, в первую очередь в банковском секторе и поставках высокотехнологичной продукции. Отдельные бренды объявили о прекращении работы в стране.

俄罗斯于2月24日在乌克兰发起军事行动。作为回应,西方国家宣布对俄罗斯进行全面制裁,主要是在银行业和高科技产品的供应方面。个别品牌宣布他们将停止在俄罗斯的运营。

В Кремле назвали эти меры экономической войной, подобных которой еще не было. Власти подчеркнули готовность к такому развитию событий и заверили, что продолжат выполнять социальные обязательства. Банк России принимает меры для стабилизации ситуации на валютном рынке. Также власти анонсировали перевод выплат за поставки газа недружественным странам в рубли. Помимо этого, правительство подготовило план по противодействию ограничительным мерам, который включает около сотни инициатив. Объем его финансирования составит порядка триллиона рублей.

俄罗斯政府称这些措施是一场以前从未见过的经济战争。当局强调他们已准备好应对此类事件的发展,并保证他们将继续履行社会义务。俄罗斯银行正在采取措施以稳定货币市场局势。当局还宣布,向不友好国家供应天然气的付款将被转换为卢布。此外,政府还制定了一项反限制性措施的计划,其中包括约100项举措。其资金数额约为一万亿卢布。

При этом Европа столкнулась с ростом цен на топливо и вызванной им продуктовой инфляцией, что вызвало недовольство граждан некоторых стран ЕС.

与此同时,欧洲面临着燃料价格上涨和因此导致的食品通货膨胀,这引起了一些欧盟国家公民的不满。