当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩语文学广场:心与手(下) — 小说

韩语文学广场:心与手(下) — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 3.05W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩语文学广场:心与手(下) — 小说

마음과 손

心与手

그녀는 멀리 차창 밖을 내다보았습니다. 그녀는 품격 과 예의 에 대한 겉치레 없이, 진실하고 소박하게 말하기 시작했습니다.

看着车窗外,她坦率自然,毫不掩饰地告诉他说:

"엄마와 저는 덴버에서 여름을 보냈어요. 그녀는 아버지가 약간 아프셨기 때문에 일주일 전에 집에 가셨어요. 저는 서부 에서 살 수 있었고 행복할 수 있었어요. 저는 이곳에 공기가 저와 맞는다고 생각해요. 돈이 전부는 아니잖아요. 하지만 사람들은 항상 상황을 오해하고 멍청하게 남아서―"

“妈妈和我在西部度过了整个夏天,因为父亲生病,她一星期前回去了。我在西部过得很愉快,我想这儿的空气适合于我。金钱可代表不了一切,但人们常在这点上出差错,并执迷不悟地——”

"저, 보안관 나리," 얼굴이 침울한 남자가 으르렁거리듯 말했습니다. "이건 아주 공평하지 않아요. 저는 물 한잔을 필요로 하고 있고 지금까지 하루 종일 담배 한 대 피우지 않았어요.

“我说警长先生,”脸色阴沉的那位粗声地说道,“这太不公平了,我需要喝点酒,我一天没抽烟了。

지금까지 충분히 오래 대화를 나누지 않으셨나요? 이제 흡연 칸으로 저를 데려가세요, 그렇게 하지 않으실래요? 저는 파이프 담배 한 대 때문에 반쯤 죽었어요."

你们谈够了吗?现在带我去抽烟室好吗?我真想过过瘾。”

이스턴이 자신의 얼굴에 똑같은 느린 미소를 지으며, 수갑에 묶인 여행자들이 일어났습니다.

这两位系在一起的旅行者站起身来,埃斯顿脸上依旧挂着迟钝的微笑。

"저는 담배에 대한 청을 거부할 수 없네요." 그가 가볍게 말했습니다. "담배는 운이 없는 사람들의 한 친구죠. 안녕히 가세요, 페어차일드 양. 의무가 부르는 걸 당신도 아시잖아요." 그가 작별을 위해 자신의 손을 내밀었습니다.

“我可不能拒绝一个抽烟的请求,”他轻声说,“这是一位不走运的朋友。再见,费尔吉德小姐,工作需要,你能理解。”他伸手来握别。

"당신이 동부로 가는 중이 아니라서 너무 좋지 않네요." 그녀가 자기 자신을 예의와 품격으로 갈아입히며 말했습니다. "하지만 당신은 레번워스로 계속 가야겠지요?"

“你现在去不了东部太遗憾了。”她一面说着,一面重新整理好衣裳,恢复起仪态,“但我想你一定会继续旅行到内森维茨的。”

"네," 이스턴이 말했습니다. "저는 레번워스로 계속 가야합니다."

“是的,”埃斯顿回答,“我要去内森维茨。”

두 남자는 통로를 옆걸음질 치며 내려가 흡연 칸으로 들어갔습니다.

两位来客小心翼翼地穿过车厢过道进入吸烟室。

가까운 자리에 앉은 두 승객 은 이미 그 대화의 대부분을 들었습니다. 그들 중 한 명이 말했습니다. "저 보안관은 괜찮은 부류의 친구로군. 이 서부의 사나이들 중에 일부는 괜찮네."

另外两个坐在一旁的旅客几乎听到他们的全部谈话,其中一个说道:“那个警长真是条好汉,很多西部人都这样棒。”

"그 같은 직무를 맡기에는 꽤 어리던데, 그렇지 않나?" 다른 사람이 물었습니다.

“如此年轻的小伙子就担任一个这么大的职务,是吗?”另一个问道。

"어리다고!" 첫 번째 말한 사람이 외쳤습니다. "이런-오! 너는 알아듣지 못했구나? 야-너는 죄수를 자신의 오른손에 수갑을 채우는 경찰관을 한번이라도 알고 있었니?"

“年轻!”第一个人大叫道,“为什么——噢!你真地看准了吗?我是说——你见过把犯人铐在自己右手上的警官吗?”

 词 汇 学 习

옆걸음질:侧步 ,侧身 。

옆걸음질로 상대 선수의 공격을 피하다.

侧身躲过对方选手的进攻。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。